ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Поэтому обычно предполагают, что перед нами собственное имя Видергюльд (а имя такое известно) и что Видергюльд был вождем хадобардов в последней битве, быть может, даже отцом воина, подстрекающего Ингельда к мести.

, –беспощадные Скильдинги одержали верх?А теперь в этом зале сын убийцы сидит,той добычей кичащийся, 2055 окровавленным лезвием,тем наследьем, что по правутебе причитается!“ И такими речамираспаляет он воина, подстрекает, покудаза дела отца сын не поплатится,не падет окровавленный 2060 под ударами лезвиядан-пришелец, слуга Фреавару;хадобард же спасется, ибо знает онвсе дороги в краю отеческом.И пойдет разлад: клятвы нарушатся,вспыхнет ярость 2065 в сердце Ингельда,пыл воинственный, а любовь к женеохладеет в нем. … а любовь к жене охладеет… – Это, видимо, литота (см. примечание к ст. 1071), означающая, что он прогонит жену.

Хадобардамя не верил бы – ни в их верность,ни в дружбу с данами, ни в согласье бессрочное!А теперь пора, Беовульф очень скромно рассказывает о своей победе над Гренделем и его матерью. Германский воин хвалился не тогда, когда шел с сечи, а когда шел на нее. (Ср. примечание к ст. 678 след.)

2070 о даритель сокровищ,рассказать и о Гренделе; я поведаю,как сошлись мы с ним врукопашную:чуть запал за пригорки самоцвет небес,к нам ворвалось злое чудище,лютый недруг, 2075 в дружинный зал,где мы стражу держали; первым Хандскиопал от рук его, муж, Судьбою-владычицейобреченный на смерть, – и, припав к немумечезубым ртом, Грендель мерзостныйсоплеменника нашего 2080 разодрал в кускии насытился человечиной; но прожорливыйиз чертога дружинного не спешил бежатьсыроядец, вор без поживы,с пустой котомкой, – и ко мне протянул онруку грозную, 2085 лапу острокогтистую;на груди у него пребольшой виселкрепко сшитый мешок, хитроумно сработанныйадской тварью, кошель необъятныйиз драконьих кож, – и вот в ту мошнуон наморился 2090 затолкать и меня,безоружного, как и прочих, –да попятился, ибо в яростия встал на ноги! Долго сказывать,как я сквитывался с людоедом, –но этой битвой 2095 преумножил я,о народоправитель, славу нашего племени!Враг успел бежать – но не долго житьоставалось ему, ибо в Хеоротеон утратил плечо с предплечьем, –обессиленный 2100 в омут кинулсяадский выходец. Нас на радостиСкильдинг державный наградил золотыми пластинамии несметной казной, и воссели мы поутруза веселый пир пело воинство,ликовала рать; 2105 сам же Скильдингседой, многоопытный нам поведывало былых временах – и словам егоарфа вторила, сладкозвучное дерево, –то он пел нам … то он пел нам… сердце старца печалью полнилось… – Это место существенно дополняет наше знание о сюжетах старых песен (ср. ст. 90 след. и примечание к ним). Сохранилось несколько древнеанглийских элегий (см. еще ниже ст. 2247 след.). Не исключено, что песню о былой удали поет сам Хродгар.

песни безрадостные,то предания сказывал 2110 чудо-истинные,властитель милостивый, то с тоской вспоминалгоды минувшие, силу юности,сокрушенную временем, – сердце старцапечалью полнилось, горькой скорбьюпо невозвратимому. 2115 Так с утрапировали мы, пили брагу до вечера,а когда над хороминой тьма распростерлась,матерь Гренделя вознамериласькровью выместить смерть единственногосына, павшего 2120 в схватке с гаутами;и средь ночи это женочудовищепогубило героя неповинного –жизнь покинул старейшина ратный,старый Эскхере, – и не было поутрутело мужа 2125 пламени предано,и, оплакав сородича, даны горестныене могли на костер возложить его,ибо жертву свою в горный водоворотутащила врагиня кроваворукая.То для Хродгара, 2130 о народе пекущегося,было скорбью, горем великим;стал он жизнью твоей заклинать менявновь подвигнуться на деяние воинское:и для славы, и ради наградыв хлябях ратовать. 2135 Там, на дне морском,отыскал я злоизвестнуювод владычицу, и схватились мы с нейодин на один: океан окровавился,как в подводном чертоге снес я чудо-мечомголову чудищную, 2140 избежал якогтей остролезвых знать, инаямне смерть начертана! – и воздал мне вождь,сын Хальфдана, щедрой платой,дарами несметными! Не нарушил онблагочиния древнего, 2145 и ни в чем мнеотказа не было, – был я взысканнаследником Хальфдана, награжден за трудпо желанию моему. И теперь те сокровищая тебе от души подношу, господин мой,ибо счастье ищу 2150 лишь в твоей благосклонности:ты родня мне, – один из немногих! –добрый мой Хигелак!» В дом внести повелел онвепреглавый стяг, шлем высокий,кольчугу железную и отменный меч;молвил Беовульф: 2155 «Мне от мудрого старца,от державного Хродгара, был наказ такой:чтобы в первую голову я тебе поднесэто оружие да сказал бы,что конунг Херогар, Херогар – старший брат Хродгара (см. ст. 470).

властный Скильдинг,владел до срока 2160 этим ратным нарядом,но оставил его не наследнику,не любимому сыну всехраброму Хероварду Херовард – см. примечание к ст. 470.

, –ты хозяин сокровища!» А еще – так мне сказывали –провели напоказ через двор четырехжеребцов гнедопегих 2165 все один к одному;отдал он повелителю и коней, и оружие(так и должно дружиннику; … так и должно дружиннику… соратников и сородичей. – Это одно из многочисленных дидактических отступлений такого рода в поэме, но вполне вероятно, что оно имеет определенного адресата. Может подразумеваться Херогар, вполне отвечающий идеалу князя (ср. также ст. 19 след.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики