ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Несомненно. Я — единственный его почитатель во всей Овари, — ответил Токитиро.— Откуда ты узнал о нем?— Я провел долгое время в Мино. — Токитиро запнулся на полуслове. Он никогда не рассказывал Инутиё о своих скитаниях, о времени, проведенном у Короку в Хатидзуке, о тайной миссии в Инабаяме. — Ладно, нечего время терять.Инутиё вскочил на коня:— Увидимся на месте сбора.— До встречи!Друзья разошлись в разные стороны.— Вот и я! — по обыкновению громко возвестил Токитиро, давая знать всем в доме — от кухонного слуги до хозяев, что молодой хозяин вернулся. Сегодня Токитиро не ждал, когда кто-нибудь выйдет его встретить.Войдя к себе в комнату, Токитиро не поверил собственным глазам. На новой циновке были разложены его оружие и доспехи. Нэнэ не забыла о коробочке с лекарствами, об амулете и провизии, словом, обо всем, что может понадобиться воину, собирающемуся в поход.— Я все собрала.— Замечательно! Спасибо тебе!Он бездумно похвалил, но вдруг его осенило, что, восхищаясь женой, до сих пор недооценивал ее. Она превзошла все его ожидания.Токитиро облачился в доспехи, и Нэнэ попросила его не беспокоиться о ней. Она наполнила священным сакэ глиняную чашечку.— Береги себя.— Хорошо.— У меня нет времени попрощаться с твоим отцом. Передай ему поклон от меня.— Матушка и Ояя отправились в храм Цусима, а отцу приказано оставаться в крепости, и он прислал записку, что не придет ночевать.— Ты остаешься одна?Нэнэ отвернулась, но не заплакала.С его тяжелым шлемом в руках она напоминала цветок, склонившийся под порывом ветра. Токитиро надел шлем, и в воздухе поплыл аромат алоэ. Он ласково улыбнулся жене и туго завязал пропитанные благовонием шнуры. Книга третьяПЯТЫЙ ГОД ЭЙРОКУ1562 ПЕРСОНАЖИ И МЕСТА ДЕЙСТВИЯ С а й т о Т а ц у о к и — князь МиноО я я — сестра НэнэС а к у м а Н о б у м о р и — старший вассал князя НобунагиЭ к э й — буддийский монах из западных провинцийО с а в а Д з и р о д з а э м о н — комендант крепости Унума, старший вассал СайтоХ и к о э м о н — имя, данное Хатидзуке Короку, когда он стал стражником ХидэёсиТ а к э н а к а Х а м б э й — комендант крепости на горе Бодай, старший вассал СайтоО ю — сестра ХамбэяК о к у м а — слуга ХамбэяХ о р и о М о с к э — оруженосец ХидэёсиХ о с о к а в а Ф у д з и т а к а — вассал сёгунаЁ с и а к и — четырнадцатый сёгун из династии АсикагаА с а к у р а К а г э ю к и — военачальник из клана Асакура
Инабаяма — главный город провинции МиноГора Курихара — горное убежище Такэнаки ХамбэяСуномата — крепость, возведенная ХидэёсиГифу — название, данное Нобунагой городу ИнабаямаИтидзёгадани — ключевая крепость клана Асакура КРЕПОСТЬ НА ВОДЕ В те дни на улицах города-крепости Киёсу дети распевали шуточную песенку о приближенных Нобунаги: Хлопковый Токи,Рисовый Городза,Скрытный Кацуиэ,Озябший Нобумори. Хлопковый Токи — Киносита Токитиро — выступил в поход во главе небольшого войска. От его воинов требовалась полная боевая готовность, но их воинский дух был низок, а дисциплина оставляла желать лучшего. Сибата Кацуиэ и Сакума Нобумори двинулись на Суномату под барабанный бой и с развевающимися знаменами. Токитиро же выглядел скорее чиновником в инспекционной поездке или командиром запасного отряда.В двух ри от Киёсу отряд Токитиро нагнал одинокий всадник. Он распорядился остановить войско.— Это же господин Маэда Инутиё! — воскликнул старший в обозе и послал с этой вестью человека к Токитиро.Приказ остановиться был передан по цепочке, хотя воины еще не успели устать. Командиры и рядовые воины насторожились, потому что не верили в свою способность победить. На лицах всех независимо от чина и должности не было желания вступать в бой.Инутиё, спешившись, пошел в голову колонны, прислушиваясь к разговорам воинов.— Вот и привал!— Так рано?— Отдохнуть никогда не вредно.— Инутиё? — Издали завидев друга, Токитиро спешился и бросился ему навстречу.— Предстоящее вам сражение станет поворотным пунктом в судьбе клана Ода, — неожиданно произнес Инутиё. — Я всецело доверяюсь тебе и полагаюсь на твои силы, но весь этот поход не нравится вассалам, и в городе становится все неспокойнее. Я приехал попрощаться. Токитиро, командовать целым войском — это совсем не то, чем ты занимался раньше. Признайся, ты действительно уверен в своих силах?— Не беспокойся, — уверенно кивнул Токитиро и добавил: — Я кое-что придумал.Выслушав затею во всех подробностях, Инутиё нахмурился:— Я слышал о том, что, едва получив распоряжение князя, ты послал Гондзо гонцом к Хатидзуке.— Уже слышал? Это ведь страшная тайна!— Мне сказала об этом Нэнэ.— Женщины болтливы без меры! И Нэнэ тоже.— Не беспокойся и не упрекай ее. Я подошел к вашему дому, чтобы поздравить тебя с новым назначением, и нечаянно подслушал разговор Нэнэ с Гондзо. Она только что вернулась из храма Ацута, где молилась за твой успех.— В таком случае ты, верно, уже сообразил, что я задумал.— Неужели ты надеешься, что эти разбойники, которых ты просишь о помощи, окажутся надежными союзниками? А вдруг ты не сможешь с ними поладить?— Смогу.— Ну, допустим, хотя я и не понимаю, что ты им посулил. Согласился ли их главарь принять твое предложение?— Не хочу говорить об этом вслух.— Тайна?— Взгляни!Токитиро извлек из-под доспехов письмо и молча протянул его Инутиё. Это был ответ Хатидзуки Короку, доставленный Гондзо накануне вечером. Инутиё, прочитав его, не произнес ни слова, но, возвращая письмо Токитиро, с удивлением посмотрел на друга. Он смешался, не зная, что сказать.— Надеюсь, теперь ясно?— Токитиро, это явный отказ! Хатидзука пишет, что несколько поколений его клана находятся в тесных отношениях с кланом Сайто и что бесчестно порвать с ним сейчас и переметнуться на сторону Оды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики