ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

течение крови в наших сосудах стало новым носителем
мифологемы. Человек, иными словами, интериоризировал Океан
и, таким образом, освободил мир от его предела" (Wolfgang
Giegeruch, Deliverance From the Streem of Evenets: Okeanos
and the Circulation of the Blood, Sulfur 21, p. 122)

Итак, маленькие или уменьшенные трагедии оказываются отнюдь не
оксюмороном и вполне допустимо, что они суть частные трагедии либо
трагедии частности, части, дроби, уходящей за горизонт разума, не
всеобщего, но разума той частности, которой становится человек,
предоставленный не возвращению (производящего себя космоса), но
осознающий, что:
"Бытие каждого отлично от бытия другого. Его рождение, его
____________________
2 Т. е. сожжения... Пожар, вспыхивающий в конце каждого временного
цикла, знаменующий начало нового или же выход к последней черте этого
мира, к Ино¤Бытию, к порогу Тут¤Бытия, к его пределу ¤ то есть к
горизонту, к которому устремлено действие трагедии. К примеру, здесь
будет уместно сравнение с образом окна соединяющего и разъединяющего
одновременно.
смерть, события его жизни, возможно, интересуют кого¤либо,
но только он один¤единственный заинтересован в этом прямо.
Между бытием одного и бытием другого ¤ разрыв, брешь. Если
умрешь ты ¤ это будет не моя смерть. Но я не могу помышлять,
будто эта брешь разрыва является единственной и полной
истиной. Да, разрыв глубок, тем не менее, мы оба можем
испытать его головокружительность, так как этот разрыв в
каком¤то смысле является смертью, и смерть есть
головокружение, смерть ¤ гипнотизирует. Смерть означает
непрерывность бытия. Репродуцирование ведет его к
разорванности, вовлекая в игру непрерывности, иными словами,
оно интимно связано со смертью. Я осмелюсь сказать, что
смерть надлежит отождествлять с непрерывностью, и что оба
эти аспекта исполнены очарования. Это очарование ¤ ведущий
элемент в эротизме". (Georges Bataille, Eroticism, City
Lights Books, p. 13)




* * *

... или очарование знания собственной конечности в себе самом,
включая знание этой конечности.

* * *

Но говорить о непрерывности означает говорить о памяти, времени,
о нескончаемой трансформации опыта в дискретном процессе осознания и
анализа наиболее сущностного ¤ именно самого процесса трансформации
осознания процесса не останавливающих себя смыслов, которое возможно
лишь в пределах языка, в границах его неисчерпаемой "смыслом"
множественности, где развертывается мир, порождающий себя в процессе
нашего познания, познания самого сокровенного ¤ взаимосвязи,
взаимодействия, так называемой отстоящей реальности? - со способами
нашего спрашивания, неустанно ее изменяющими.

"Страсть к познанию именно стремится познать познание, а
также и того, кто одержим этой страстью. Невозможно! Но в
этой невозможности может быть и есть последнее очарование".
(Ницше, Неопубликованные материалы "Веселой науки", Собр.
соч. т. 8, стр. 184)

Невозможность и очарование, одержимость таковой невозможностью
является одним из фундаментальных мотивов русской поэзии, ее письма,
постоянно отклоняющегося от называния, от учреждения или
перераспределения имен. Что порой прямо тематизировалось. Стихи
Тютчева:

Природа ¤ сфинкс. И тем она верней
Своим искусом губит человека,
Что, может статься, никакой от века
Загадки нет и не было у ней, ¤

в свое время, пожалуй, привлекли пристальное внимание. Считываясь в
контексте символического сознания, они воспринимались как
романтическое высказывание о настоятельности преодоления "природы", и
т.д. Однако смысловая структура высказывания дана в стихотворении
определенно и отчетливо.
Само по себе стихотворение очевидно фрагментарно ¤ маргинально в
буквальном смысле слова, присутствуя чем¤то сродни "не стихотворному"
замечанию на полях тютчевской работы, предпосылая себя колофоном,
который мог бы адресоваться любому его стихотворению, или находиться в
поле любого произведения, наподобие комментария к теме "тщеты усилий"
или тщетности попыток "выражения" как такового. Примечательно, что в
этом тексте Сфинксу, благодаря существительному женского рода
"природа" (вопреки русскоязычной традиции) возвращается, пускай даже в
виде скользящего рефлекса, исконная категория грамматического рода ¤
женский род. Соседство, взаимопроникновение, семантическое
взаимоопыление двух существительных, находящихся в заведомой
оппозиции, позволяет обнаружить в открываемой ими перспективе перехода
значений смысловую траекторию еще одного существительного: "загадка",
в спектре значений связанного с памятью (например: "згадати" в
украинском языке означает ¤ вспомнить), тогда как загадка остается
отглагольным существительным, процессуальным понятием, вектор которого
направлен в будущее, в котором памяти (или истории) как бы надлежит
быть реализованной в полноте, однако уже ¤ воспоминанием, вобравшим и
превратившем фрагменты наводящих аналогий в нечто тождественное себе.
Природа ¤ Сфинкс ¤ Загадка. Такая фраза¤условие (но она оборвана мной,
она еще не началась в частице "не", это зерно еще не разбужено, оно
еще грезит своим прорастанием), говоря словами Ж. Деррида,
"Не говорит того, что она есть, но то, чем она была".
Однако, она же и "говорит то, чем она будет, даже отдаваясь
сама себе, вручаясь себе, как собственное имя, растраченное
искусство утаивания:
1 2 3 4 5 6 7

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики