ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Вы говорили, что я — то, что вам нужно, — осторожно произнесла Джоселин.— Да, говорил. Я и сейчас так считаю.Джоселин посмотрела на него долгим взглядом, осознав наконец правду, которую Рэнд давно знал и о которой она сама в глубине души догадывалась.— Назначив мне встречу в музыкальном салоне, разве вы не хотели предложить мне стать вашей женой?— Что за нелепость, — фыркнул принц. — Если я и собирался сделать предложение, то уж, во всяком случае, не брачное. Ведь вы не настолько наивны, чтобы ожидать чего-то иного.— Но я ожидала, — возразила Джоселин.— Теперь, когда мои намерения стали вам понятны, надеюсь, вы не слишком огорчены?— Не слишком ли я огорчена? — Она сжала зубы. — Хотя всегда огорчительно обнаруживать, что ты не так умна, как тебе самой казалось, но нет, я не слишком огорчена. Но я очень сержусь.— На меня? — Он невинно раскрыл глаза. — Почему? Как вы ни наивны, но вы ведь не могли всерьез поверить, что принц, наследник трона, может жениться на…— На ком?— На девушке некоролевского происхождения. Принцы не имеют права жениться, повинуясь эмоциональному капризу. — Алексис покачал головой. — Если я женюсь, то на особе королевской крови из страны, союз с которой принесет пользу моей стране. Королевский брак — это политический альянс, а не любовный. Я могу только надеяться, что, когда придет время, сумею найти невесту, которая не только устроит мое государство, но придется по вкусу и мне.Джоселин с усилием заставила себя сохранять спокойствие.— Значит, ваше предложение…— Было бы вполне банальным. — Алексис сказал это беспечно, словно они обсуждали предстоящий пикник. — Я стал бы исполнять каждую вашу прихоть. Роскошный особняк, красивые наряды, драгоценности… Мы оставались бы вместе ровно столько, сколько пожелали. Нам обоим это доставило бы большое удовольствие. — Он пожал плечами. — Вам вовсе незачем сердиться, я был бы щедр.— И все-таки я сержусь. На себя даже больше, чем на вас. — Джоселин повернулась и прошлась по комнате, — Не могу поверить, что оказалась такой дурой!Алексис вскинул бровь.— Ваши лестные слова кружат мне голову. Она свирепо сверкнула на него глазами.— Не вздумайте обижаться. Обижаться должна я. Вы хотя бы понимаете, что оскорбили меня? Вы могли подумать, что мы… что я… — Она сжала кулаки и с трудом перевела дыхание. — Полагаю, что должна быть вам благодарна.— Я в самом деле намеревался сделать вам весьма завидное предложение.— Я не об этом. — Она передернула плечами. — Его я бы и не подумала принять. Но если бы я не согласилась встретиться с вами, я никогда не оказалась бы в музыкальном салопе. Моя жизнь не подверглась бы опасности, и я никогда бы не вышла замуж за того, кого люблю.— За того, которого любите? Помилуй Бог, — простонал Алексис. — Вы — любите Бомона? Невероятно. Как такое могло случиться?— Как? — переспросила Джоселин. — Сейчас, дайте подумать. Он — благородный, веселый, мужественный, добрый, не говоря о том, что привлекателен как мужчина. Он спас меня от неминуемой смерти. Он видит во мне не одно только хорошенькое личико. Если не принимать в расчет несколько неудачных фраз, он сделал все возможное, чтобы облегчить мне жизнь после нашего неожиданного супружества. Короче, он обращается со мной как с… принцессой!— Но драгоценностей все же не дарит, — пробормотал Алексис.— А когда он целует меня, — не удержалась Джоселин, — у меня согреваются даже пальцы на ногах!— Я тоже мог бы согреть вам пальцы па ногах, — вкрадчиво улыбнулся Алексис.— Вам никогда не представится такой возможности. Вы поставили меня в глупое положение, Алексис, и я хорошо усвоила урок.— Я… — Принц глубоко вздохнул и расправил плечи. — Пожалуйста, примите мои извинения. Я в самом деле не думал, что вы превратно истолкуете мои намерения. — Он пытливо взглянул на Джоселин. — Итак, вы любите кузена, а он заявил, что доверяет вам. Видимо, все обернулось к лучшему?Она вскинула подбородок.— Еще как к лучшему.В эту минуту в комнате снова появился Рэнд и сразу направился к ней.— Джоселин…В его голосе было что-то настолько странное, что по спине у Джоселин пробежали мурашки.— Что? Что случилось?— Похоже, у нас еще один гость…В дверном проеме показалась высокая фигура, и у Джоселин перехватило дыхание.— Ричард! — Дальнейшие слова застряли у нее в горле.— К твоим услугам, моя маленькая сестричка. — Ричард Шелтон, граф Шелбрук, улыбаясь, стоял в дверях.— Ричард… — На глаза Джоселин набежали слезы, и в следующее мгновение она оказалась в объятиях брата, смеясь и плача от радости.— Все в порядке, Джоселин? — спросил он ее шепотом.— Да. Теперь уже да. — Джоселин откинула назад голову и улыбнулась. — Ох, Ричард, как же я по тебе соскучилась. — Она огляделась. — А Джиллиан с тобой? А ваш малютка? Они здесь? Здоровы?— Они благополучно препровождены в Эффингтон-Холл и устроены там со всеми удобствами — и моя жена, и… — Ричард радостно засмеялся. — Наша дочь.— Дочь? Как здорово! — Джоселин снова сжала брата в объятиях. — Не могу дождаться, когда увижу ее.— Она такая же красивая, как ее мать, — горделиво улыбнулся Ричард. — Правда, должен признаться — я после всех этих лет, проведенных с тобой и сестрами, полагал, что надеяться на рождение сына — не слишком большая дерзость. Но едва крошка появилась на свет, как я сразу влюбился в нее.Джоселин высвободилась из объятий брата и окинула его внимательным взглядом. Они не виделись почти год, и ей до сих пор не верилось, что он здесь.— А ты прекрасно выглядишь.— Как и ты. — Он приподнял брови. — Очки?Джоселин смущенно пожала плечом.— Я неожиданно открыла для себя, какое это наслаждение — хорошо видеть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики