ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я и не знал, что ты работаешь здесь.
— Мистер Дункан, владелец гостиницы, — мой дядя, — широко улыбаясь, ответил Эдди. Он перестал подметать и беспечно облокотился на свою метлу. — Что ты тут делаешь, Джесс? Хочешь снять комнату? — Мальчишка прыснул от смеха. Его рот расплылся в улыбке от уха до уха.
— Да нет, не совсем. Я ищу кое-кого… — начал объяснять Джесс, но Эдди перебил его прежде, чем он успел договорить. Его карие глаза заблестели от восторга.
— Знаешь, как раз сейчас в нашей гостинице есть одна важная персона, — сообщил он. — Ты когда-нибудь слышал о Джеке Койоте?
Сердце Джесса бешено забилось.
— Ты имеешь в виду того самого знаменитого Джека Койота? — как можно безразличнее спросил он.
— Ну да, это точно он. Угадай, кто только что поднялся наверх?
— Неужели он? — Джесс нервно сглотнул и невольно покосился на покрытую ковровой дорожкой лестницу, ведущую к номерам. — А зачем? Он что, здесь остановился?
— Да нет, не думаю. Это странно, но…
— Ну, говори, — сказал Джесс, извлекая из кармана мятный леденец, разламывая его пополам и предлагая половинку Эдди,
Мальчик с удовольствием взял угощение.
— Ну, он вошел несколько минут назад и сразу же стал подниматься наверх. Но мой дядя, он как раз был за конторкой, обратился к нему: «Простите, сэр, могу я вам чем-нибудь помочь?» Потом он узнал его. Он был уверен, что это Джек Койот, потому что однажды видел, как тот застрелил в Чейне человека — как раз попал между глаз и…
— Продолжай, Эдди! — нетерпеливо попросил Джесс.
— Ну так вот, — продолжал мальчик, успевая облизывать леденец, — он так свирепо взглянул на дядю… этот взгляд мог бы убить человека быстрее, чем пуля… и говорит: «Занимайся своим чертовым делом!» И пошел дальше.
— А ты не знаешь куда?
— Конечно, знаю, — радостно улыбнулся Эдди. — Я пошел следом за ним.
— И?
— Самое смешное, что он зашел в комнату двести пять. А в этой комнате остановилась маленькая девочка, которая не может ходить.
Джесс схватил Эдди за воротник рубашки:
— Как ее зовут?
— Сейчас, сейчас. У нее какое-то странное имя. Счастливая. Нет, не так. А, вспомнил! Джинкс. Она племянница мистера Кэмпбела. Он приказал приносить ей еду наверх, потому что она совсем не может ходить. Ее комната рядом с его и… эй, куда же ты?
Но Джесс уже мчался вверх по ступенькам, перескакивая через три сразу. На площадке он перевел дыхание и внимательно осмотрел пустой коридор, затем медленно, на цыпочках, пошел вдоль него, пока не отыскал номер 205.
— Вы кто? — спросила Джинкс, испуганно уставившись на затянутого в кожу великана, неожиданно ворвавшегося в ее комнату. Угольно-черные глазки впились в нее, напоминая волчьи. — М-мистер, вы, наверное, ошиблись номером.
— Ничего подобного. Это ведь ты не можешь ходить, не так ли?
Необъяснимая тревога охватила Джинкс.
— Что вам угодно? — дрожащим голосом спросила она.
Он промолчал. Его зловещая улыбка заставила Джинкс прижать руки к груди. Ее сердце ушло в пятки, когда незнакомец закрыл дверь на ключ и медленно подошел к ней. Его вид произвел на девочку жуткое впечатление. Длинные сальные волосы свисали по плечам, улыбка напоминала оскал дикого зверя, а в кобуре, притороченной к поясу, висели два больших пистолета.
Он не был похож на простого пастуха или ранчера, скорее он выглядел как отпетый преступник. Она встречала подобных типов в Рохайде, но тогда она была с отцом и ничего не боялась. Напротив, ее разбирало любопытство.
Джинкс никогда ничего не боялась, когда рядом был отец.
Но теперь она была совершенно одна. Джинкс не догадывалась, зачем этот человек пришел в ее комнату, но точно знала, что ничего хорошего это не принесет.
«Где же Вайэт? Почему он не идет?» — думала девочка. И хотя Джинкс недолюбливала его, но, войди он сейчас в номер, она бы вскрикнула от радости.
Однако дверь по-прежнему оставалась закрытой. А этот громила, подойдя к ее маленькому столику у окна, улыбаясь, смотрел на нее.
— Уходите! Чего вы хотите? — Джинкс очень старалась, чтобы ее голос прозвучал так же внушительно, как у Мелоры, но вместо этого получился тоненький писк.
Мужчина рассмеялся:
— Меня зовут Джек Койот, малышка. Но это не важно. Успокойся, я не сделаю тебе ничего плохого. Меня послал твой друг мистер Кэмпбел.
— Я не знаю никого по фамилии Кзмпбел!
— Ах, да! Я хотел сказать, мистер Холден. — Джек потер щетинистый подбородок. — Мистер Вайэт Холден.
— Вайэт послал вас сюда — а зачем?
— Он нашел твою сестру, — усмехнулся Койот. — Думаю, ты счастлива это услышать.
В голове Джинкс закружился целый рой вопросов. Почему Вайэт не привел Мелору а гостиницу? Где они, и все ли с ними в порядке?
И почему они послали незнакомца, да еще такого отвратительного, сообщить ей эту радостную весть? Папа непременно назвал бы его глаза глупыми.
— А где Мел? — спросила она, с силой сжимая подлокотники кресла, так, что побелели костяшки пальцев.
— Она здесь, в городе, и ты скоро увидишь ее. Мистер Холден решил, что ты захочешь написать ей записку. Вот здесь. — Он взял лист бумаги и один из угольных карандашей, лежавших на столике, и протянул ей. Девочка почувствовала отвратительный запах давно не мытого тела и чего-то еще — чеснока и виски.
— Возьми и напиши своей старшей сестренке небольшое письмецо. Не забудь указать, что очень скучаешь и ждешь ее возвращения.
Джинкс подсознательно чувствовала: что-то не так. Она внимательно посмотрела на карандаш и бумагу, а потом на склонившегося над ней человека. Его брови были насуплены. Он тяжело дышал, наблюдал за ней и терпеливо ждал.
— Отвезите меня к ней, — попросила девочка, делая вид, что не боится его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики