ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джулия устало закрыла глаза. — Спокойной ночи, Сейрабет. ГЛАВА 14 Джулия неожиданно проснулась. Прищурив глаза, она внимательно огляделась вокруг, пытаясь определить, откуда исходит звук, который ее побеспокоил. Она посмотрела на часы: была почти половина третьего ночи. Скоби лежал на столе, и его дыхание было вполне нормальным. Прихватив с собой лампу, Джулия поспешила вверх по лестнице, чтобы проверить все ли было в порядке с Джимми Эймсом, который безмятежно спал, издавая хрюкающие звуки.Она вернулась в операционную, надела чистый фартук и принялась за уборку. Она отложила в сторону хирургические инструменты, которые должны быть тщательно простерилизованны, опорожнила емкости, в которых находилась кипяченая вода, и собрала окровавленные губки, которые нужно было прокипятить и очистить от крови. Весь пол операционной был запачкан грязью и остатками жевательного табака. Завтра она должна все это протереть карболовой кислотой.Застонал Скоби. Его следует перенести на кровать в соседнюю комнату, подумала Джулия. Придется попросить Мосси, чтобы он помог ей сделать это.Затем она открыла дверь операционной комнаты и вышла наружу. Свет из окна освещал небольшую веранду, на которой смутно виднелась неясная фигура человека, сидящего на ступеньках.— О! — воскликнула Джулия, запахнув свой халат от неожиданно охватившего ее страха.Человек на ступеньках поднял голову. — Это я.— Джиб! Вы напугали меня до смерти.Заметно покачиваясь, он поднялся на ноги. Поначалу Джулия подумала, что он пьян. Затем он потер глаза, и она поняла, что он спал.— Где Скоби? — спросил Джиб, проведя обеими руками по лицу и резко тряхнув головой, чтобы прогнать остатки сна.— Он в операционной. Помогите перенести его в другую комнату.Джиб последовал за Джулией в комнату, где лежал на столе Скоби. Он был накрыт одеялами, его плечи были обнажены и покрыты бинтами.— Господи Всемогущий, — воскликнул Джиб, — да он же совсем голый!— Он не голый, — шепотом сказала ему Джулия. — И, пожалуйста, потише. Он должен хорошо и долго спать.Она пошла в небольшую кладовку и принесла оттуда носилки. — Поднимите его ноги, — приказала она. — Поосторожней, пожалуйста.Скоби был худощавым человеком и поэтому не очень тяжелым. Они перенесли его в соседнюю комнату и положили на кушетку. Джулия принесла бутылки с горячей водой и положила их к его ногам. Затем она накрыла его одеялами и поставила рядом с кушеткой чашку с водой.— Я останусь здесь на всю ночь, — сказал Джиб. — Я буду сидеть рядом с ним и позабочусь о том, чтобы этот сукин сын не стал громить тут все вокруг.Боже мой, подумала Джулия. Скоби не в состоянии даже ползти, не говоря уже о том, чтобы устроить здесь погром. — Я дала ему хлороформ и морфин, и поэтому он все равно что мертв.— Все равно я не оставлю вас здесь одну, — упрямо сказал Джиб. — В городе полно всяких придурков, которые стараются выпустить пар и в случае чего, они придут к вам в любое время ночи.Подбородок Джиба выразил крайнюю форму упрямства. Джулия никогда не видела его таким решительным. Она вытолкала его из комнаты и прикрыла дверь. — Я оказываю помощь всем людям, Джиб, — сказала она мягко, но решительно. — Никто из них не собирается причинить мне зла.— А что, если они пьяны в стельку, но при этом помнят, что вы хорошенькая женщина? И к тому же совсем одна?Джулия резко повернулась к нему.— Я оказываю медицинскую помощь. Сегодня ночью сюда привезли раненного человека, и я сделала все, что могла. И я буду продолжать это дело до тех пор, пока какой-нибудь квалифицированный специалист не займет мое место. А сейчас, вы можете остаться здесь или уйти прочь. Я слишком устала, чтобы предпочесть то или другое. Но я не желаю, чтобы вы вмешивались в мои медицинские дела.Она подняла бутылки с хлороформом и морфином и поставила их в шкаф со стеклянной дверцей.— А поскольку вы так озабочены моей безопасностью и моей репутацией, то возможно объясните мне, почему рассказывали Гарлану Хьюгзу всякие грязные истории обо мне.Лицо Джиба вытянулось и окаменело. Он прислонился к стене и тупо уставился в пол. Всякие сомнения, которые могли быть у Джулии относительно его вины, моментально исчезли.— Из всего того, что я слышала, я поняла, что вы сказали ему, что мы с вами были близки, — продолжала Джулия. — Я была бы крайне признательна, если бы вы мне точно сказали, что ему наговорили.Он что-то пробормотал в ответ, но его голос был настолько тихим, что она с большим трудом могла хоть что-нибудь разобрать.— Если вы не скажете мне сейчас же, то можете оставить мой дом и больше никогда не возвращаться сюда.Он резко поднял голову, и на лице его появилось изумленное выражение.— Ну? — Джулия казалась усталой и расстроенной. Всем своим видом она показывала, что у нее нет никакого настроения общаться с этим бестолковым человеком.— Прежде всего я расскажу, что сказал сам Хьюгз, — начал Джиб.— Мне безразлично, что он сказал обо мне.— Нет, вы послушайте, потому что именно он начал этот дурацкий разговор.Какой же он упрямый, подумала Джулия. Упрямый и агрессивный, как будто все дело заключалось в вине Гарлана, или ее собственной вине.— Ну, хорошо. В таком случае, расскажите мне все, что знаете.— Он сказал мне, чтобы я держался подальше от вас, — сказал Джиб. — Он также сказал, что если мне нужна женщина, то мне следует поехать на «Тумайл Роуд». Это мне будет стоить всего лишь два доллара.Джулия перехватила его взгляд, со страхом ожидая, что же будет дальше.— Я ему ответил, что если мне понадобится женщина, то вы меня устроите самым великолепным образом. Что вы не возьмете с меня денег, да еще и угостите обедом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики