ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Теперь они смеялись вместе, и Элизабет почувствовала себя гораздо лучше.Этот человек опять появился в ее сне! Он присел на край кровати, его черный бархатный сюртук как-то странно контрастировал с ее белоснежным кружевным бельем. Не пытаясь еще приблизиться, он протянул руку и дотронулся до ее распущенных волос. Его пальцы заскользили вниз и коснулись ее плеча. Элизабет ощутила его ладонь на своей шее и почувствовала, как она скользнула вниз, под сорочку…Он улыбнулся, заметив, как участилось ее дыхание, и, не отрывая от нее своих глаз, начал раздевать ее.Элизабет изо всех сил пыталась заставить себя проснуться — и не могла. Его рука опять пустилась в сладостное путешествие, на этот раз мучая ее нежными прикосновениями к груди. Вот он сжал пальцами ее сосок и немного потянул, властно заставляя подчиниться ему. Стон сорвался с губ Элизабет: она с ужасом почувствовала, что ей нравятся его прикосновения, что ее тело отвечает ему, жаждет его ласк!Проснувшись, Элизабет села на кровати, обхватила себя руками и заплакала.— О нет, только не это!Глубоко вздохнув, она встала с постели и подошла к раскрытому окну, выходящему на улицу. Вчера вечером она очень устала и заснула сразу, как только легла, забыв оградить себя от этих ночных посещений. Она пообещала себе, что никогда больше не будет пускать незнакомца в свои сны, не позволит ему прикасаться к ней.Элизабет вдруг заметила, что уже давно ходит по комнате и как всегда размышляет о том, где же сейчас Натан. Ей показалось, что подул северный ветер — так она замерзла. Элизабет знала: когда ее охватывала такая внезапная тревога, что-то обязательно должно случиться. Но что произойдет на этот раз?Было еще очень рано, но Элизабет решила все-таки зайти к герцогу: она знала, что старики обычно мало спят. С улыбкой вспоминая его вчерашние подвиги, она постучала и обрадовалась, когда он пригласил ее войти. Сейчас дедушка прогонит все волнения и тревоги! Не ожидая никого застать у герцога в столь ранний час, Элизабет поразилась, увидев Вулфи, сидящего за столиком у камина. Разрываясь между желанием узнать, о чем они говорили, и отчетливым чувством, что не следует им мешать, она поколебалась и спросила:— Мне зайти позже?Вулфи тут же поднялся:— Я вернусь, милорд. Отправлю сообщение, которое мы обсудили, и мы сможем поговорить.Он кивнул Элизабет и вышел.— Я вам помешала?Элизабет все еще чувствовала себя неловко.— Входи, моя девочка! Сядь и расскажи мне, что это вы с моим внуком задумали. Вулфи говорит, что Натан преследует Паука.— Разве они не рассказали вам о своих планах?— К сожалению, не только ты одна относишься ко мне как к маленькому ребенку.— Ну, вы были ранены, и мы все так волновались за вас…— Я уже в порядке, и давай больше не будем заниматься ерундой. Что вы с Натаном решили делать?— Ну хорошо. Мистер Бёрнэм, несомненно, рассказал вам, что Паук начал уничтожать людей, которые что-нибудь знают о нем.— Да, и я не удивлен. Этот негодяй заметает следы. И что же мой отважный внук намерен предпринять?— Они с Вулфи хотели устроить Пауку ловушку. Если же им не удастся его поймать, мы собираемся использовать мои способности, чтобы опознать его на каком-нибудь светском рауте.— Ну, всему свое время. Я предлагал ему этот план еще неделю назад, но мой глупый внук продолжает думать, что обязан оберегать тебя. А я всегда говорил, что ты очень похожа на мою Викторию: уж ей никто не был нужен для того, чтобы нести ее зонтик!Элизабет улыбнулась:— Вы были очень счастливы вместе, не правда ли?Герцог кивнул, его взгляд потеплел.— Да, это была необыкновенная женщина.Они минуту сидели молча, и затем герцог заговорил:— Девочка, как относится к тебе мой внук? Все еще топчется на одном месте или уже понял, что ты — именно та девушка, которая ему нужна?— Что… что вы имеете в виду?! — От неожиданности Элизабет даже не поняла, верно ли она расслышала его слова. Но, взглянув в его всепонимающие глаза, она догадалась, куда клонит старый мошенник. — Неужели вы занимаетесь сводничеством, дедушка?— Сказать по правде, девочка, это было идеей моей Виктории. Она всегда считала, что вы подходите друг другу.Элизабет нервно рассмеялась:— Я не думаю, что мы подходим друг другу, сэр. Он ненавидит мою способность читать его мысли!Герцог задумчиво потер подбородок.— Вот как? Ну, тогда… тогда мне нужно подумать, что сказала бы Виктория.Он встал, и Элизабет заметила, что он еще очень крепок и силен, особенно для своих лет. Лукаво посмотрев на нее, герцог сказал как бы невзначай:— Парень послал мне весточку о том, что держит путь домой. Так что, никуда сегодня не уходи.Он удовлетворенно кивнул, увидев, как просияла Элизабет, и рассмеялся, когда она безуспешно попыталась сделать серьезное лицо, извинилась и убежала. У нее все кипело внутри: она была счастлива и благодарна герцогу за то, что он сказал, и все-таки волновалась, как поведет себя Хоксли, когда они встретятся снова.Что означали его поцелуи? Может быть, он раздает их направо и налево… И как он отнесся к тому, что она позволила ему такие вольности? Впрочем, какое это имеет значение? Он в безопасности! Он едет домой!Элизабет больше не могла сдерживаться и дала волю своим чувствам. Почти танцуя, она вбежала в зал, чувствуя, что могла бы сейчас летать, как солнечные зайчики, проникшие через высокие окна.Зал в доме герцога был великолепен. Вдоль стен стояли обитые шелком стулья, в углах расположились круглые столики с мягкими креслами по бокам. Шелковые панно украшали стены, а в белых нишах между панелями из розового дерева стояли скульптуры танцующих девушек. Чудесная хрустальная люстра и днем сияла тысячами огоньков, когда солнечные лучи отражались в больших и маленьких хрустальных канделябрах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики