ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Мы с тобой должны поговорить. Вернее, я буду говорить, а ты слушать, после чего поступишь так, как я тебе скажу.
Она инстинктивно забилась в угол дивана.
— О чем вы собираетесь со мной говорить?
— О тебе и о лорде Шелдрейке. — Джордж смотрел на свои руки, словно это могло помочь ему обрести спокойствие. — Пора предпринять конкретные шаги по обеспечению твоего будущего. Будущего в качестве миссис Деймен Локвуд.
— Мне кажется, какие бы шаги мы ни предприняли в этом направлении, они ни к чему не приведут, — наконец ответила Бреанна. — Думаю, нам с вами следует согласиться с тем, что у меня с лордом Шелдрейком не может быть никакого будущего.
Схватив дочь за плечи, Джордж почти приподнял ее с дивана. От боли и страха у Бреанны перехватило дыхание.
— Кажется, ты не понимаешь. Так я тебе разъясню. Ты выйдешь за лорда Шелдрейка замуж, чего бы это ни стоило. И как можно скорее. — Его глаза горели желтовато-зеленым огнем, пальцы вонзились в нежные плечи дочери. — Сейчас я говорю лишь о том, что ты должна сделать, чтобы его ухаживание не слишком затягивалось.
Бреанна задрожала от страха, однако не отступила.
— Какое ухаживание, отец? Никакого ухаживания нет.
— Нет, так будет. — Джордж разжал руки и, ухватив дочь за подбородок, заставив взглянуть себе в глаза.
— Но почему? Почему вам так важно, чтобы я вышла замуж за лорда Шелдрейка? Надеетесь, что в обмен на мою руку он даст вам денег?
На мгновение Джордж остолбенел от удивления, но уже через секунду зло скривил губы.
— Что?! Ты осмеливаешься мне дерзить? Это Анастасия тебя научила так разговаривать с отцом?
Собравшись с духом, Бреанна промолвила:
— Простите, если мои слова показались вам грубыми. Впрочем, нет ничего удивительного в том, что я задаю вопросы. В конце концов, мы обсуждаем мою будущую жизнь, и я хочу понять, какую выгоду вы преследуете, выдав меня замуж за лорда. Я знаю, что власть и положение значат для вас очень много. Мы бы не вели этот разговор, будь маркиз беден и никому не известен. Значит, вы рассчитываете, что лорд Шелдрейк, женившись на мне, упрочит ваше материальное и общественное положение. Однако он не настолько мною увлечен, чтобы делать мне предложение.
Джордж с такой силой сжал подбородок Бреанны, что девушка вскрикнула от боли. Наконец, разжав руку, он сказал:
— То, на что я рассчитываю, тебя не касается. Твоя задача — вскружить маркизу голову. Понятно?
Бреанна спокойно кивнула.
— Да, отец. Вы мне все очень ясно объяснили.
— Хорошо. — Он подошел к буфету и снова налил себе бренди. — Где Анастасия? У себя?
— Нет. Она уехала несколько часов назад. Должна вернуться с минуты на минуту.
— Куда она поехала?
— В «Дом Локвудов», — ответила Бреанна, стараясь не обращать внимания на то, что лицо отца исказилось от гнева. — Она говорила, что у нее там кое-какие дела.
— Черт! — Джордж занес руку с бокалом над головой, и Бреанна съежилась.
Джордж медленно опустил руку, пытаясь совладать с собой.
— Как только она вернется, пришли ее ко мне в кабинет, — процедил он сквозь зубы. — Пора мне и с твоей кузиной немного поговорить.
— Она уехала лишь для того, чтобы закончить дела, связанные с завещанием дяди Генри, — бросилась Бреанна на защиту Анастасии, пытаясь одновременно успокоить отца.
— Перестань защищать ее, Бреанна, — перебил отец. — Как только она приедет, пошли ее ко мне в кабинет. — Прищурившись, он взглянул на дочь ледяными глазами. — И помни о том, что я тебе сказал. Через несколько недель я намерен сообщить о твоей помолвке с лордом Шелдрейком.
Стоило Анастасии взглянуть на Уэллса, как она тотчас же почувствовала: что-то произошло.
В холле было пусто, но остро чувствовалось напряжение.
— Уэллс, — прошептала Анастасия. — Что случилось?
— Час назад вернулся ваш дядя. Он был чрезвычайно чем-то расстроен, — признался дворецкий.
— Расстроен? — переспросила Анастасия. — Он сейчас с Бреанной?
— Уже нет. Он пробыл с вашей кузиной в библиотеке минут двадцать, а потом быстро вышел и отправился в свой кабинет.
— А Бреанна? Она все еще в библиотеке?
— Да, мисс Стаси. Она дважды выходила, спрашивала, не вернулись ли вы. Я пообещал, что вы к ней зайдете, как только приедете домой.
— Уже иду.
Она прошла по холлу, на цыпочках проскользнула мимо кабинета дяди и, добравшись до библиотеки, открыла дверь. Бреанна ходила взад-вперед перед окнами.
— Стаси! Слава Богу! — воскликнула она при виде кузины и быстро закрыла за ней дверь.
— Что случилось? — спросила Анастасия и, подойдя к Бреанне, взяла ее за руки.
Увидев на подбородке кузины два синяка — дядя Джордж явно давал волю рукам, — Анастасия похолодела.
— О Господи!
— Ничего, мне не больно, — заверила Бреанна. — Правда, Стаси, абсолютно не больно. Мне кажется, отец и сам не понимает, что делает. Он с таким жаром уговаривал меня поступить так, как он считает нужным, а когда я отказалась… он просто потерял голову.
— Ты его оправдываешь? — удивилась Анастасия.
— Конечно, нет.
— Но ведь он злился на меня, а не на тебя.
— На нас обеих. — Бреанна пригладила дрожащей рукой и без того гладко зачесанные наверх волосы. — На тебя — за to, что ты поехала к лорду Шелдрейку, на меня — за то, что до сих пор не вышла за него замуж. — Понимая, что Анастасии многое не понятно, она сказала: — Послушай, мы с тобой можем подробно все обсудить, после того как отец отправится спать и мы останемся одни.
Анастасия внимательно слушала. Ее поразили слова кузины. Сейчас не важно, догадалась ли Бреанна о том, что Анастасию связывают с лордом, ее потенциальным женихом, не только деловые отношения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики