ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Он… он слишком груб и невоспитан, — капризно ответила она, горделиво вскинув голову.— Понятно. — «Скорее всего, — мелькнула у него мысль, — Сент просто не обращает на нее внимания. В этом его единственный недостаток».Пенелопа заморгала, не зная, как отреагировать на слова Делани. Не долго думая, он подошел к ней и стал нежно гладить ее руку, прекрасно понимая, что Чонси следит за каждым его движением. Он и сам не понимал, зачем все это делает. Он не любил Пенелопу и теперь уже окончательно убедился в том, что не хочет жениться на этой пустышке. Значит, причина в другом. Он ведет себя так, только чтобы досадить Чонси, вызвать у нее приступ ревности. Он пристально посмотрел в ее глаза — яркие и необыкновенно выразительные. Если бы только прочитать все то, что в них кроется, все ее потаенные мысли! Интересно, что бы она сказала, если б узнала, что он желает ее даже больше, чем она его?— Лин, — позвал он служанку, — приготовь нам чай! Мне кажется, дорогие леди, что мисс Джеймсон немного устала. Почему бы не дать ей немного отдохнуть? А мы тем временем спустимся вниз и попьем чаю.Пенелопа бросила на Чонси торжествующий взгляд, и та чуть не заскрипела зубами от злости. Гости обменялись вежливыми прощальными словами и оставили ее наедине с грустными мыслями.Вскоре в комнате появилась Лин с подносом в руках.— Вы будете пить чай? — заботливо спросила она, пододвигая поднос.— Да, Лин, спасибо. — Чонси отпила глоток чая и откусила кусочек миндального печенья. — Лин, печенье очень вкусное, как, впрочем, и все остальное, что ты для меня готовишь. Я благодарна тебе за это.Лин радостно улыбнулась, широко растянув рот. «Ее зубы похожи на тщательно отполированный жемчуг», — подумала Чонси.— Леди уже ушли, — сообщила она.— Правда?— Мистер Сэкстон собирается на верховую прогулку вместе с мисс Стивенсон после обеда.Чонси вздрогнула и нечаянно пролила чай. Горячая жидкость обожгла ладонь. Лин бросилась за тряпкой и стала осторожно вытирать коричневые пятна, радостно подумав при этом, что леди неравнодушна к ее хозяину. Она была абсолютно уверена в этом и не могла дождаться момента, чтобы поделиться этой новостью с Люкасом.Чонси выругалась только после того, как Лин вышла из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь. Глава 12 Делани подцепил вилкой кусок поджаренного цыпленка и отправил его в рот. В комнате воцарилась такая тишина, что даже было слышно, как он жует. С тех пор как он вошел в спальню с подносом в руках, Чонси произнесла не больше двух слов. Ему казалось, он знает причину ее дурного настроения, и это вызывало у него смешанное чувство любопытства и удовлетворения.— Почему вы не едите? — поинтересовался он. — Не любите горох? Лин вырастила его на огороде.Чонси не подняла глаз от своей все еще полной тарелки.— Он очень… очень зеленый, — сказала она, рассеянно водя вилкой по тарелке.Делани насмешливо посмотрел на нее.— Зеленый от ревности?Она положила вилку рядом с тарелкой, испытывая неудержимое желание швырнуть горох ему в лицо. Черт бы его побрал! Она злилась исключительно из-за того, что не знала, что делать, а он воспринял это как проявление ревности. У нее нет опыта в подобных делах, и поэтому она и выбрала не совсем правильный способ поведения. Неужели он в самом деле считает, что она ревнует его?— Вы ведете себя по-свински, — тихо выдохнула она, почувствовав под ногами твердую почву.— Вот теперь намного лучше, — обрадовался Делани. — Когда вы сердитесь, то теряете свой дар красноречия.— Но, заметьте, я вполне искренна! Я начинаю думать, что вы не способны ни на что, кроме пошлых шуток.— Чонси, снова наскакиваете на меня? Перед вами самый обыкновенный человек, который стремится скрасить ваше одиночество во время ужина.— Вы чертовски скользкий и беспринципный человек!— Возможно, но зато еда — одна из немногих настоящих радостей жизни.Чонсй пристально посмотрела на Делани.— У вас шрам на нижней губе, — отрывисто произнесла она.— Это след от топора, который вручил мне отец на Рождество, когда мне было всего восемь лет. У меня есть и другие шрамы, но в более интересных местах.— Вы, очевидно, очень гордитесь своей храбростью, доказательством которой являются эти шрамы?— Я это сказал только для того, чтобы вызвать у вас восхищение и немного смягчить ваше отношение ко мне.«Не хочу быть мягкой с тобой!» — хотелось закричать ей, но вместо этого она демонстративно зевнула и равнодушно спросила:— Понравилась прогулка с мисс Стивенсон? Его левая бровь мгновенно взлетела вверх.— Не странно ли, что я догадался о причине вашего недовольства?— И вы думаете, что я ревную вас? — «Получи, негодяй», — злорадно подумала она, удовлетворенно отметив про себя, что его глаза слегка потемнели от столь неожиданного выпада.— Пенелопа — очень… осторожная наездница. Не такая, как вы, черт возьми. Благодаря ее осмотрительности и осторожности она в полном порядке.Он издевается над ней, играет, как большой и ленивый кот обычно играет с маленькой, беззащитной мышкой. Это сравнение так понравилось ей, что она забыла о своем гневе и рассмеялась.— Вот так-то лучше. Я рад, что вы готовы разделить мое веселое настроение.«Почему бы и нет? — решила она. — Все остальное не дает нужного результата».— Я представила вас в виде огромного пушистого кота, который нацелился на бедную маленькую мышку с переломанными ребрами.— Интересно, — сказал он с ухмылкой, — кто из нас был бы котом, если бы на вас сейчас не было бинтов?Замечание попало в самую точку. Чонси прикусила нижнюю губу и посмотрела на свою тарелку.— Я никогда не пыталась играть с вами, — глухо прошептала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики