ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он отвернулся. — Она по-настоящему больна, правда?
— Нет, Тимми. — Кэбот постарался говорить спокойно и убедительно. Сердце его забилось сильнее, когда он вспомнил падение Ли из фургона. — У нее несколько ран и царапин, ну и голова болит, а так — все в порядке. Она просто отдыхает сейчас.
Тимми помолчал некоторое время, уставившись в стол и закусив нижнюю губу.
Кэбот поерзал на стуле, подавляя желание вскочить и бежать за сестрой Реджиной.
Большая слеза сорвалась с ресницы и побежала по щеке Тимми. Он повернулся к Кэботу и посмотрел на него глазами, полными страха.
— Т-так они и с-сказали п-про м-мою маму. Они с-сказали, она от-тдыхает, но она б-болыне н-не п — проснулась. — Он давился от слез.
Внезапно Кэбот вспомнил свой собственный страх, который он испытал, когда умерла его мать и тетка отправила его в приют в Каире. Он вдруг испытал безотчетный страх потерять Ли и прижал мальчика к себе.
— Ничего не случится с мисс Ли. Она скоро поправится.
Он покачал Тимми, повторяя ему снова и снова, заново переживая старую боль, окунувшись в забытые воспоминания. — Все будет хорошо. С мисс Ли все будет прекрасно.
Слова произносились Кэботом, как клятва, и он понял, что не меньше Тимми нуждается в ободрении.
«С ней все будет в порядке», — сказал он сам себе.
Несколько минут спустя вся рубашка Кэбота была спереди залита слезами. Потом Тимми оттолкнулся от груди Кэбота и вытер нос о рукав его рубашки. Кэбот неловко погладил мальчика по спине:
— Через несколько дней она будет как йовая.
— Обещаешь?
— Обещаю.
Темные глаза Тимми жадно всматривались в Кэбота, и тот почувствовал неожиданную нежность к этому мальчугану.
— Можно мне съесть печенье?
Кэбот удивился такой быстрой смене настроения и придвинул к нему блюдо.
Ли слышала, как захлопнулась входная дверь, и поняла, что Реджина и Тимми ушли. Она легла на подушку и посмотрела в потолок. Ее пугала мысль, что она останется наедине с Кэботом.
Она пыталась читать «Илиаду» Гомера, но мысли ее все время возвращались к прошлой ночи, когда Кэбот отверг ее. Ли чувствовала себя неловко из-за этого. К тому же она понимала, что ей все равно придется обсуждать этот вопрос с ним. Но она не должна оправдываться перед ним. Она не сделала ничего дурного: просто хотела быть с ним. Но у Кэбота Монтгомери желания не принимаются в расчет.
Она вздохнула. Может быть, когда она узнает правду о Роберте, между ней и Кэботом воцарится наконец мир? Ли услышала, как открылась и закрылась входная дверь, и затем — тяжелые шаги Кэбота, поднимающегося по лестнице. Она, разволновавшись, закрыла книгу и положила ее на столик.
Жар прилил к ее шее и щекам, она почувствовала, что ладони стали влажными. Она извинится, а затем уснет. Завтра она пойдет в контору. Еще один день пролежать в кровати и смотреть, как он описывает круги около нее, думая, что она хочет его соблазнить, было невозможным.
Кэбот вошел и закрыл за собой дверь. Он удивился, увидев, что она сидит в кровати.
— Все еще не спишь?
— Не сплю, — выдохнула она, чувствуя неимоверную тяжесть в груди.
Он подошел к кровати, снял ботинки, затем начал расстегивать рубашку. Она сжала край простыни руками, молясь о том, чтобы он не отринул ее слова так же резко, как вчера.
Он скинул рубашку. Отблески пламени заиграли на его груди и плечах, четко очерчивая мускулы. Ли почувствовала, что хочет его. У нее разболелось сердце.
— Кэбот?
— Да. — Он посмотрел на нее, держась за пояс брюк. Напряженность возникла между ними, невидимая, как сообщения, беззвучно идущие по телеграфному проводу. Она поджала губы и начала разглядывать свои руки. Подняв наконец на него глаза, она выпалила:
— Насчет прошлой ночи… извини меня.
Это было мучительно. Смогут ли они когда-нибудь найти равновесие в своем браке? Импульс пойти к нему — без особого желания и надобности — возрастал. Но если он отвергнет ее во второй раз, она этого не переживет.
— Я поставила тебя в неловкое положение. Я была… сама не своя.
— Забудь об этом, — резко проговорил Кэбот. С непроницаемым видом он двинулся к ее столику. Погасив лампу, сказал: — Засыпай.
Одиночество захлестнуло Ли, и она снова захотела дотронутся до него. Она была уверена в том, что он тоже испытывал желание.
Он подошел к кровати со своей стороны. Брюки соскользнули и упали на пол. Она почувствовала, как кровать немного провисла под тяжестью его тела.
Ли лежала рядом. Боль в теле становилась слабее, уступая место новой, сердечной боли. Неужели Кэбот всегда будет отталкивать ее от себя?
Глава 14
— У меня всего лишь несколько ушибов. Голова и руки — в полном порядке, — говорила Ли Кэботу на следующее утро, стоя перед ним в одном лифчике и трусиках. — Я начинаю с ума сходить, сидя здесь с утра до вечера и ничего не делая.
— У тебя такой вид, будто в тебя стреляли из пистолета. — Он внимательно посмотрел на ее синяки и нахмурился: — Тебе надо быть в кровати.
— Я не более пострадаю, сидя на своем стуле на работе, чем лежа дома. — Она потянулась за своей юбкой, пытаясь не обращать внимания на острую боль в плече. — Я не переутомлюсь.
В конце концов он согласился, ругаясь на ее упрямство, граничившее с глупостью. Ей было наплевать. Она собиралась выбраться из дома и, что было более важным, увидеть Саймона сегодня.
Был ли он замешан в аварии? Он знал о ее намечавшейся поездке, но полгорода знало об этом.
Ее охватило нетерпение. Раз она узнала об участии Роберта в торговле рабами, они с Кэботом смогу выяснить и остальное.
Лицо Кэбота было мрачным, он не хотел ехать в город. Каждый раз, когда глаза их встречались, взгляд его застывал от негодования.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики