ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

О'кей. Даже ненависть лучше, чем равнодушие.Она открыла рот, чтобы ответить, но Дэниел положил ладонь на ее руку и заставил девушку замолчать. На его лице появилась коварная улыбка.— Вы ведь пойдете на свадьбу Эрин и Гарта?— Да, — слегка помедлив, ответила она.— Карли сказала, что у вас барахлит машина, так что я заеду за вами.Дэниел учтиво поклонился, и очередной протест замер у нее на губах.— Значит, до субботы, — сказал он, открывая дверь и оглядываясь напоследок. От увиденного его чуть не хватил инсульт. Халат слегка распахнулся. Тихоня Сара Кингстон действительно носила развратную красную комбинацию. Сон оказался вещим.
— А что, Сары нет? — с наигранной беспечностью спросил Дэниел.Сестра покачала головой.— Нет. Ушла за почтой. Наверное, скоро вернется. — Карли тщетно рылась в разложенных на столе бумагах. — А что?Дэниел пожал плечами.— Да так просто. Когда я заехал узнать, как она добралась до дому, то встретил не слишком любезный прием.— Не слишком любезный? Еще бы! Наверняка ты застал ее врасплох. Пришлось срочно убирать одежду.— Одежду? — оживился Дэниел.— Ага. Обычно она швыряет ее прямо на пол… — Карли наконец разыскала нужное письмо и улыбнулась. — Вот оно! — Теперь ее внимание полностью переключилось на Дэниела. — Я видела, ты вчера танцевал с ней.От взгляда сестры никуда не спрячешься.— Ты сама просила, чтобы я поухаживал за ней.В глазах Карли зажглось подозрение.— Надеюсь, ты не делал ей никаких гнусных предложений?Дэниел вовсе не считал их гнусными, поэтому с чистой совестью развел руками.— Я?Карли это не убедило.— Имей в виду, если она уйдет от меня, я тебе этого не прощу. Она могла бы спокойно заменить меня, и дело от этого не пострадало бы. А вот ее мне заменить некем. Я ведь рассказывала тебе о том, как крепко мы подружились после смерти ее мужа, — задумчиво добавила она. — Будь с ней поосторожней. Сердце у нее более чувствительное, чем кажется с первого взгляда.— Я всегда осторожен, — пробормотал Дэниел с неожиданным раздражением. Старшему в семье приходится быть осмотрительным. Ему часто хотелось послать все к чертовой матери и выкинуть что-нибудь рискованное, безответственное и легкомысленное, но каждый раз приходилось сдерживаться. Терпению его наступал конец.А что до сердца Сары, то оно ему было ни к чему. Он жаждал ее тела. Хотел овладеть ею, а потом перестать о ней думать. Это вопрос жизни и смерти, но он получил бы величайшее удовлетворение, если бы знал, что Сара думает так же.— Тебе не о чем беспокоиться.В дверь постучали.— Карли…— Входи, — ответила сестра.Сара открыла дверь, держа в руках кипу бумаг.— В этом контракте кое-что непонятно… — начала она, но при виде Дэниела у нее все посыпалось из рук.— Ах, растяпа… — Расстроенная, Сара опустилась на колени. Уж кем-кем, а растяпой она не была. Миссис Кингстон не позволяла себе спотыкаться, суетиться и мямлить. Это не вязалось с обликом спокойной, уверенной в себе женщины, который она так тщательно создавала. За этой маской скрывались ранимость и чувство неполноценности. Работа у сенатора научила ее соблюдать видимость и никому не показывать свое подлинное лицо. Увы, увы! Последние дни превратили ее в рохлю. И все благодаря Дэниелу Пендлтону.Вдруг Дэниел очутился рядом и тоже начал собирать бумаги.— Давайте помогу.— Не надо. Все о'кей. — Она схватила документы как попало и прижала их к груди. — Готово.Сара встала; Дэниел поднялся следом, и оба неловко замолчали. Уголком глаза Сара заметила, что он сунул руки в карманы. Интересно, что означает этот жест? В какой-то статье было написано, что движения человека часто говорят о нем больше, чем его слова.— Поскольку я сегодня в городе, — произнес Дэниел, — приглашаю обеих леди на ленч. Можно было бы заказать столик в одном из портовых ресторанчиков.Карли вздохнула и покачала головой.— На меня не рассчитывай. — Она показала пальцем на стол. — Ты только посмотри на эту груду писем!С облегчением убедившись, что Карли нашла удобный повод для отказа, Сара пожала плечами.— Я принесла с собой бутерброды, так что…Но Карли тут же раскаялась.— Сара, не отказывайся от ленча только потому, что мне некогда. Ты и так каждый день засиживаешься допоздна.Сара покачала головой.— Но…— Я начинаю чувствовать себя Саймоном Легри и Скруджем Саймон Легри — жестокий рабовладелец, персонаж романа Г. Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома»; Скрудж — «трудоголик», персонаж «Рождественских повестей» Ч. Диккенса.

сразу. Пожалуйста, не трави душу, иди.Загнанная в угол, Сара переводила взгляд с Дэниела на Карли.— Ты уверена? А я уверена, что из-за этого проклятого контракта мне кусок в горло не полезет.— Уверена, уверена, — сказала Карли. Дэниел насмешливо вздернул бровь, и Сара вспыхнула. Она догадалась, что Пендлтона развлекают ее неуклюжие попытки уклониться от приглашения.— Я тоже уверен, — лукаво добавил он.Да уж, подумала Сара, Дэниел Пендлтон всегда непоколебимо уверен в себе. Еще один повод невзлюбить его.— Тогда я пошла за пальто, — неохотно согласилась она, рассчитывая заказать что-нибудь такое, с чем можно быстро расправиться.Однако все надежды Сары рухнули, когда они с Дэниелом оказались в «Дикой розе», меню которой включало мясо барашка на ребрышках, цветную капусту и сладкие булочки с изюмом и корицей.— Салат, — решительно сказала она.— Что-нибудь еще? — спросила официантка.— Нет. Только салат.Дэниел слегка нахмурился, а затем велел принести ему целый рашпер жареной баранины с раковыми шейками и печеной картошкой.
Сара тут же пожалела о своем выборе. Присутствие Дэниела — вовсе не причина, чтобы отказываться от возможности вкусно поесть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики