ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В истории филологии неконвенциональная трактовка знака стала предпосылкой особо пристального внимания к языку и тексту, что стимулировало создание достаточно тонких методов и «инструментов» изучения языка — филологической критики текста, лексикографии, систематического и разнообразного толкования, тщательного редактирования. Мифопоэтические представления о языке, вековые традиции неконвенционального отношения к слову и тексту оказали воздействие на раннюю и современную философию языка.
9. В истории отношения людей к форме (языку и тексту) Писания есть ряд закономерностей, в том числе разнонаправленных. Консервативно-догматические установки не изначальны. Они возникают после записи Откровения и особенно усиливаются после определения религиозного канона. Для времени пика консерватизма характерны максимальные ограничения и буквализм в переводах; реставрационная направленность в редактировании; господство цитат и догматизм в толкованиях; ограничения в доступности Писания для тех или иных групп верующих.
Однако еще в средние века и особенно с началом перехода к новому времени, по мере секуляризации, возникают и постепенно усиливаются либеральные тенденции в отношении к языку и тексту Писания. Впрочем, уже в «Новом Завете» священность Божьего слова понимается несколько иначе, чем в «Ветхом», — менее буквально, и апостолы призывают к верности духу, а не букве. Священные книги все шире переводятся на новые языки, при этом возможны неофициальные варианты перевода, издаются авторские версии и художественные переложения. Писание доступно всем желающим, у церкви все меньше боязни перед его самостоятельным чтением и толкованием верующими. Умолкли некогда острые дискуссии об атрибуции отдельных книг Писания: сейчас это вопрос не вероисповедный, а историко-филологический. Распространяется литургия на народных языках. Все свободнее и шире звучит проповедь.
Сакрализация слова и буквы Писания уходит в прошлое. Человечество прошло многовековую школу филологической выучки «возле Писания» и «над Писанием». Вчитываясь и вглядываясь в каждое слово и каждую букву Писания, человечество научилось с необходимой точностью понимать мысль, облеченную в слово, и выражать в слове новую мысль. Эти уроки понимания вошли в плоть и кровь культуры, как бы растворились в ней, стали ее необходимым и повседневным компонентом, бытом. Словарь, грамматика, практикум по стилистике, разговорник… — что может быть обычнее?
А священные смыслы? Люди все больше уверены, что священны не буквы и слова, а именно с м ы с л ы Откровения Бога, и эти смыслы могут быть выражены и поняты на любом из языков человечества.
Литература
Список условных сокращений
БПБ — Большой путеводитель по Библии / Пер. с нем. М.: Республика, 1993. — 479 с.
ИВЛ — История всемирной литературы в 9 томах. Т. 1—8. М.: Наука, 1983—1994 [издание продолжается].
МНМ — Мифы народов мира: Энциклопедия. М.: Советская энциклопедия. Т. I, 1987. — 672 с.; т. II, 1988. — 720 с.
ППБЭС — Полный православный богословский энциклопедический словарь. Т. I—II. М., 1992. — 2464 стлб. [Репринтное издание].
СКК — Словарь книжников и книжности Древней Руси / Отв. ред. Д.С. Лихачев. Л.: Наука. Вып. 1 (XI — первая половина XIV вв.), 1987. — 494 с.; Вып. 2 (вторая половина XIV—XVI вв.). Ч. 1. А-К, 1988. — 517 с.; Ч. 2. Л-Я, 1989. — 528 с.
Соловьев — Соловьев B.C. Собр. соч. Т.1—10. 2-е изд. СПб., 1911—1914.
ФЭ — Философская энциклопедия. Т. 1—5. М.: Сов. Энциклопедия, 1960—1970.
Звездочкой (*) отмечена учебная и справочная литература, двумя звездочками (**) — классические труды
* Аверинцев С. С. Православие // ФЭ. М. 1967. Т. 4. С. 333—335.
* Аверинцев С.С. Теология // ФЭ. М. 1970. Т. 5. С. 200—202.
* Аверинцев С.С. Язычество // ФЭ. М. 1970. Т. 5, С. 611—612.
* ** Аверинцев С.С. Поэтика ранневизантийской литературы. М.: Наука, 1977. — 320 с*.
* Аверинцев С.С. Древнееврейская литература // ИВЛ. Т. 1, 1983. С. 271—302.
* Аверинцев С.С. Истоки и развитие раннехристианской литературы // ИВЛ. Т. 1, 1983[а]. С. 501—515.
* Аверинцев С.С. Иудаистическая мифология // МНМ. Т. 1, 1987. С. 581—590.
* Аверинцев С.С. Иоанн Богослов // МНМ. Т. 1, 1987[а]. С. 549—551.
* Авеста: Избранные гимны. Из Видевдата / Пер. с авест. И. Стеблин-Каменского. М.: Дружба народов, 1993. — 208 с.
* Алексеев А.А. Священное Писание как памятник древнерусской письменности // Русская литература. 1994. № 4. С. 202—213.
* Амусин И.Д. Кумранская община. М.: Наука, 1983. — 328 с.
* Античные теории языка и стиля. М.; Л.: Соцэкгиз, 1936. — 344с.
* Апокрифы древних христиан / Исследования, тексты, комментарии. М.: Мысль, 1989. — 336 с.
* Атхарваведа. Избранное / Пер., коммент. и вступит, ст. Т.Я. Елизаренковой. М.: Наука, 1976. — 407 с.
* Афанасьев А.Н. [составитель] Народные русские сказки. Т. I—III / Под ред. М.К. Азадовского, Н.П. Андреева, Ю.М. Соколова. М.: Гослитиздат, 1936—1940.
* Афанасьева В.К. Литература Шумера и Вавилонии / Поэзия. — 1973. С. 115—126 [см. соответствующую позииию в данном списке].
* Байбурин А.К. Ритуал в традиционной культуре: Структурно-семантический анализ восточнославянских обрядов. СПб.: Наука, 1993. — 240 с.
* Барташэв?ч Г.А. Вершаваныя жанры беларускага дз?цячага фальклору. М?нск: Навука ? тзхн?ка, 1976. — 168 с.
* Барташэв?ч Г.А. (складальн?ца). Бабуля так лячыла… Замовы ад хвароб. М?нск: Навука ? тэхн?ка, 1992. — 54 с.
* ** Бартольд В.В. Соч. Т. 6. Работы по истории ислама и арабского халифата. М.: Наука, 1966. — 784 с.
* ** Бартолъд В.В. Ислам / Бартольд В.В. Ислам и культура мусульманства. М.: Изд-во МГУ, [1918] 1992. С. 3—51.
* Боткин Л.М. Итальянские гуманисты: Стиль жизни и стиль мышления. М.: Наука, 1978. — 200 с.
* ** Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. — 424 с.
* Белла Р.Н. Социология религии / Американская социология:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128
9. В истории отношения людей к форме (языку и тексту) Писания есть ряд закономерностей, в том числе разнонаправленных. Консервативно-догматические установки не изначальны. Они возникают после записи Откровения и особенно усиливаются после определения религиозного канона. Для времени пика консерватизма характерны максимальные ограничения и буквализм в переводах; реставрационная направленность в редактировании; господство цитат и догматизм в толкованиях; ограничения в доступности Писания для тех или иных групп верующих.
Однако еще в средние века и особенно с началом перехода к новому времени, по мере секуляризации, возникают и постепенно усиливаются либеральные тенденции в отношении к языку и тексту Писания. Впрочем, уже в «Новом Завете» священность Божьего слова понимается несколько иначе, чем в «Ветхом», — менее буквально, и апостолы призывают к верности духу, а не букве. Священные книги все шире переводятся на новые языки, при этом возможны неофициальные варианты перевода, издаются авторские версии и художественные переложения. Писание доступно всем желающим, у церкви все меньше боязни перед его самостоятельным чтением и толкованием верующими. Умолкли некогда острые дискуссии об атрибуции отдельных книг Писания: сейчас это вопрос не вероисповедный, а историко-филологический. Распространяется литургия на народных языках. Все свободнее и шире звучит проповедь.
Сакрализация слова и буквы Писания уходит в прошлое. Человечество прошло многовековую школу филологической выучки «возле Писания» и «над Писанием». Вчитываясь и вглядываясь в каждое слово и каждую букву Писания, человечество научилось с необходимой точностью понимать мысль, облеченную в слово, и выражать в слове новую мысль. Эти уроки понимания вошли в плоть и кровь культуры, как бы растворились в ней, стали ее необходимым и повседневным компонентом, бытом. Словарь, грамматика, практикум по стилистике, разговорник… — что может быть обычнее?
А священные смыслы? Люди все больше уверены, что священны не буквы и слова, а именно с м ы с л ы Откровения Бога, и эти смыслы могут быть выражены и поняты на любом из языков человечества.
Литература
Список условных сокращений
БПБ — Большой путеводитель по Библии / Пер. с нем. М.: Республика, 1993. — 479 с.
ИВЛ — История всемирной литературы в 9 томах. Т. 1—8. М.: Наука, 1983—1994 [издание продолжается].
МНМ — Мифы народов мира: Энциклопедия. М.: Советская энциклопедия. Т. I, 1987. — 672 с.; т. II, 1988. — 720 с.
ППБЭС — Полный православный богословский энциклопедический словарь. Т. I—II. М., 1992. — 2464 стлб. [Репринтное издание].
СКК — Словарь книжников и книжности Древней Руси / Отв. ред. Д.С. Лихачев. Л.: Наука. Вып. 1 (XI — первая половина XIV вв.), 1987. — 494 с.; Вып. 2 (вторая половина XIV—XVI вв.). Ч. 1. А-К, 1988. — 517 с.; Ч. 2. Л-Я, 1989. — 528 с.
Соловьев — Соловьев B.C. Собр. соч. Т.1—10. 2-е изд. СПб., 1911—1914.
ФЭ — Философская энциклопедия. Т. 1—5. М.: Сов. Энциклопедия, 1960—1970.
Звездочкой (*) отмечена учебная и справочная литература, двумя звездочками (**) — классические труды
* Аверинцев С. С. Православие // ФЭ. М. 1967. Т. 4. С. 333—335.
* Аверинцев С.С. Теология // ФЭ. М. 1970. Т. 5. С. 200—202.
* Аверинцев С.С. Язычество // ФЭ. М. 1970. Т. 5, С. 611—612.
* ** Аверинцев С.С. Поэтика ранневизантийской литературы. М.: Наука, 1977. — 320 с*.
* Аверинцев С.С. Древнееврейская литература // ИВЛ. Т. 1, 1983. С. 271—302.
* Аверинцев С.С. Истоки и развитие раннехристианской литературы // ИВЛ. Т. 1, 1983[а]. С. 501—515.
* Аверинцев С.С. Иудаистическая мифология // МНМ. Т. 1, 1987. С. 581—590.
* Аверинцев С.С. Иоанн Богослов // МНМ. Т. 1, 1987[а]. С. 549—551.
* Авеста: Избранные гимны. Из Видевдата / Пер. с авест. И. Стеблин-Каменского. М.: Дружба народов, 1993. — 208 с.
* Алексеев А.А. Священное Писание как памятник древнерусской письменности // Русская литература. 1994. № 4. С. 202—213.
* Амусин И.Д. Кумранская община. М.: Наука, 1983. — 328 с.
* Античные теории языка и стиля. М.; Л.: Соцэкгиз, 1936. — 344с.
* Апокрифы древних христиан / Исследования, тексты, комментарии. М.: Мысль, 1989. — 336 с.
* Атхарваведа. Избранное / Пер., коммент. и вступит, ст. Т.Я. Елизаренковой. М.: Наука, 1976. — 407 с.
* Афанасьев А.Н. [составитель] Народные русские сказки. Т. I—III / Под ред. М.К. Азадовского, Н.П. Андреева, Ю.М. Соколова. М.: Гослитиздат, 1936—1940.
* Афанасьева В.К. Литература Шумера и Вавилонии / Поэзия. — 1973. С. 115—126 [см. соответствующую позииию в данном списке].
* Байбурин А.К. Ритуал в традиционной культуре: Структурно-семантический анализ восточнославянских обрядов. СПб.: Наука, 1993. — 240 с.
* Барташэв?ч Г.А. Вершаваныя жанры беларускага дз?цячага фальклору. М?нск: Навука ? тзхн?ка, 1976. — 168 с.
* Барташэв?ч Г.А. (складальн?ца). Бабуля так лячыла… Замовы ад хвароб. М?нск: Навука ? тэхн?ка, 1992. — 54 с.
* ** Бартольд В.В. Соч. Т. 6. Работы по истории ислама и арабского халифата. М.: Наука, 1966. — 784 с.
* ** Бартолъд В.В. Ислам / Бартольд В.В. Ислам и культура мусульманства. М.: Изд-во МГУ, [1918] 1992. С. 3—51.
* Боткин Л.М. Итальянские гуманисты: Стиль жизни и стиль мышления. М.: Наука, 1978. — 200 с.
* ** Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. — 424 с.
* Белла Р.Н. Социология религии / Американская социология:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128