ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он посмотрел на обратную сторону карточки. Там ее властным почерком было написано: “Всем, кого это может касаться: это библиотечная карточка моего сына. Он имеет мое разрешение брать три книги в неделю из взрослого отдела Харвичской публичной библиотеки”. И подпись: “Элизабет Пенроуз Гарфилд”.
Под ее фамилией, будто постскриптум, она добавила: “Пени за просрочку Роберт будет платить сам”.
– С днем рождения! – закричала Кэрол Гербер, выскакивая из-за дерева, где ждала в засаде. Она обхватила его руками за шею и изо всех сил чмокнула в щеку. Бобби покраснел и оглянулся – не видит ли кто? Черт, дружить с девчонкой нелегко и без поцелуев врасплох! Но все обошлось. По Эшер-авеню на вершине холма в сторону школы двигались обычные вереницы школьников, но здесь на склоне они были одни.
Бобби старательно вытер щеку.
– Брось! Тебе же понравилось, – сказала Кэрол со смехом.
– А вот и нет, – сказал Бобби. И соврал.
– Так что тебе подарили на день рождения?
– Библиотечную карточку, – ответил Бобби и показал ей карточку. – ВЗРОСЛУЮ.
– Здорово! – Он увидел в ее глазах.., сочувствие? Наверное, нет. А если и да, так что?
– Вот, бери. – И она протянула ему конверт с золотой каемкой и его именем печатными буквами посередине. И еще она наклеила на конверт сердечки и плюшевых медвежат.
Бобби с некоторой опаской распечатал конверт, напоминая себе, что открытку можно засунуть поглубже в задний карман брюк, если она уж чересчур сю-сю.
Вовсе нет. Может, немножечко чуть-чуть детская (мальчишка верхом в широкополой шляпе на голове, а на обороте надпись, будто деревянными буквами: “С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, КОВБОЙ!”), но не сю-сю. Вот “С любовью от Кэрол”, конечно, не без сю-сю, ну так чего и ждать от девчонки?
– Спасибо.
– Я знаю, открытка для малышей, но другие были еще хуже, – деловито сказала Кэрол.
Чуть дальше вверх по холму их ждал Салл-Джон, вовсю упражняясь со своим бо-ло – под правую руку, под левую руку, за спину. А вот между ногами больше ни-ни. Как-то попробовал на школьном дворе и врезал себе по яйцам. Салл завизжал. Бобби и еще несколько ребят ржали до слез. Кэрол и три ее подружки прибежали спросить, что случилось, а ребята все сказали “да ничего” – Салл-Джон сказал то же самое, хотя совсем побелел и чуть не плакал. “Все мальчишки дураки”, – сказала Кэрол тогда, но Бобби не верил, что она и вправду так думает. Не то не выскочила бы из-за дерева и не поцеловала бы его! А поцелуй был хороший. По-настоящему клевый. Собственно, получше маминого.
– И вовсе не для малышей, – сказал он.
– Да, но почти, – сказала она. – Я хотела купить тебе взрослую открытку, но они такое сю-сю.
– Я знаю, – сказал Бобби.
– Когда ты станешь взрослым, Бобби, то будешь сю-сю?
– Нет уж, – сказал он. – А ты?
– Ну, нет. Я буду как Рионда, мамина подруга.
– Так Рионда же толстая, – с сомнением сказал Бобби.
– Угу, но она что надо. Вот и я буду что надо, только не толстой.
– К нам переехал новый жилец. В комнату на третьем этаже. Мама говорит, там настоящее пекло.
– Да? А какой он? – Она хихикнула. – Утютюшечка?
– Он старик, – сказал Бобби и на секунду замолчал, прикидывая. – Но у него интересное лицо. Маме он сразу не понравился, потому что привез свои вещи в бумажных пакетах.
К ним подошел Салл-Джон.
– С днем рождения, сукин сын, – сказал он и хлопнул Бобби по спине. “Сукин сын” было на данном этапе любимым выражением Салл-Джона, а Кэрол – “что надо”. Бобби на данном этапе обходился без любимого выражения, хотя и думал, что “сверхдерьмово” звучит очень неплохо.
– Если будешь ругаться, я с тобой не пойду, – сказала Кэрол.
– Ладно, – покладисто сказал Салл-Джон. Кэрол была кудрявой блондиночкой, похожей на близняшек Боббси, только подросшей; Джон Салливан был высокий, черноволосый, зеленоглазый. Вроде Джо Харди. Бобби Гарфилд шагал между ними, забыв про недавнюю грусть. День его рождения, он с друзьями, и жизнь прекрасна. Он спрятал открытку Кэрол в задний карман, а новую библиотечную карточку сунул поглубже в нагрудный карман – оттуда ее никто не украдет, и она не выскользнет.
Кэрол пошла вприпрыжку, Салл-Джон сказал, чтобы она перестала.
– Почему? – спросила Кэрол. – Мне нравится прыгать.
– Мне нравится говорить “сукин сын”, но я же не говорю, раз ты меня попросила, – ответил Салл-Джон назидательно. Кэрол посмотрела на Бобби.
– Прыгать, если не через скакалку, это больше для малышей, Кэрол, – виновато сказал Бобби, а потом пожал плечами, – но прыгай, если тебе хочется, мы не против, верно, Эс-Джей?
– Угу, – ответил Салл-Джон и принялся тренироваться с бо-ло. Назад – вперед, вверх – вниз, хлоп-хлоп-хлоп.
Кэрол не стала прыгать. Она шла между ними и воображала, будто она подружка Бобби Гарфилда, будто у Бобби есть водительские права и “бьюик” и они едут в Бриджпорт на фестиваль рок-н-ролла. Она считала Бобби совсем что надо. А сам он этого не знает, и это уж совсем что надо.
Бобби вернулся домой из школы в три часа. Он вернулся бы раньше, но сбор бутылок, которые можно сдать, входил в его кампанию ЗА ВЕЛИК КО ДНЮ БЛАГОДАРЕНИЯ, и он свернул в кусты за Эшер-авеню поискать их. Нашел три “Рейн-гольда” и “Нихай”. Немного, но восемь центов это восемь центов. “Цент доллар бережет” – было еще одно присловье его мамы.
Бобби вымыл руки (парочка бутылок облипла всякой гадостью), достал из холодильника поесть, перечел парочку старых комиксов с Суперменом, опять достал поесть из холодильника, а потом начал смотреть “Американскую эстраду”. Позвонил Кэрол сказать ей, что в программе Бобби Дейрин – она ведь думала, что Бобби Дейрин самое что надо, особенно когда поет “
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики