ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Сведения? Но о чем? И кто это «мы»?
Дэрин положил руку на плечо Гэйлона.
— Миск также сказала, что с тобой можно говорить откровенно. — Он помолчал. — Мое имя не Дэвлин. Я Дэрин Эмилсон, герцог Госнийский. А это мой молодой друг, Гэйлон, наследник трона Рыжих Королей, законный принц королевства.
— О боги! — Сеп задохнулся и быстро огляделся по сторонам. — Говорите тише, милорд! — предупредил он, хотя слова Дэрина и так были едва слышны из-за шума.
— Довольно странно все это? — Он покачал головой. — Как раз сегодняшней ночью один человек по имени Нанкус — тот самый, что вошел вместе со мной, — приехал в наш городок, чтобы выведывать информацию о вашем, милорд, местонахождении. Я ничего не смог сказать ему.
Тем временем появился Тоби, роняя густую пену с двух больших кувшинов с элем. Кувшины он поставил на стол и вознамерился сесть сам, но Сеп опередил его:
— Я передумал, дружище, теперь я хочу бутылочку лучшего вина, которое только найдется у Хэбби. Вина, а не этой разбавленной дряни, которую тут подают обычным посетителям.
— Однако?
— Давай-давай и не жалуйся. Я плачу.
Пожав толстыми плечами, Тоби снова ушел.
— Он неплохой парень, только распускает язык, когда выпьет, — объяснил Сеп. — А выпивает он постоянно.
Сеп усмехнулся, затем вновь стал серьезным, лишь только его взгляд упал на Гэйлона.
— Ваше высочество, ведь мы думали, что вы умерли. Ваш отец, король Рейс?
— Мертв, — закончил очень тихо Гэйлон.
Сеп с сожалением покачал лысой головой:
— И Люсьен Д'Салэнг похитил вашу корону.
— И я обещаю, что он не будет носить ее слишком долго, — сквозь стиснутые зубы прошипел Гэйлон. — Мы возвращаемся в Каслкип.
Сеп даже вздрогнул.
— Вы никогда туда не доберетесь, во всяком случае, как свободные люди.
Дэрин и Гэйлон переглянулись.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Дэрин.
— Этот человек, Нанкус, — капитан королевской стражи, хотя до меня и дошли слухи, что командует стражниками дядя Люсьена, Фейдир Д'Салэнг. Похоже, что Фейдир прилагает немалые усилия, чтобы разыскать герцога под предлогом того, что он совершил убийство. Мне, однако, кажется, что у него какие-то другие, гораздо более мрачные мотивы желать встречи с вашей светлостью. Что это может быть за цель — я не знаю. Знаю только, что для вас обоих нет теперь места, где вы были бы в безопасности.
— Но я — законный король, — попытался возразить Гэйлон.
— Разве это имеет значение? Если все уверены в том, что вы мертвы, Фейдиру будет гораздо проще сделать так, чтобы это оказалось правдой.
— Нет, мы должны?
— Послушайте меня, молодой принц. За тот месяц, что прошел со смерти вашего батюшки, королевство очень сильно изменилось. Оглянитесь вокруг себя. Все эти солдаты движутся на север, чтобы присоединиться к армии Фейдира, но это только малая их часть. С торговыми владыками Ксенары были подписаны выгодные договора, и все эти глупцы, мои соотечественники и ваши подданные, все они теперь бредят богатством. Я не знаю, станут ли они поддерживать вас, если у вас вообще будет возможность просить кого-то о помощи. Алчность ослепила слишком многих. Они не видят — как вижу я, — что армия создается для того, чтобы предупредить беспорядки, когда люди наконец-то поймут, что обещанное им богатство уже разделено, а им едва ли достанутся даже жалкие крохи. Все попадет в руки Фейдира и его послушного племянника. Виннамир будет выдоен досуха, а его жители попадут в рабство, — взгляд Сепа стал озабоченным. — Лихие времена настали, лихие и недобрые, и мне подчас кажется, что никто из нас не сможет этого изменить.
— Что изменить? — вмешался Тоби, ставя на стол бутылку вина и винные бокалы.
— Ничего, — проворчал Сеп, не поднимая головы.
— Слушайте меня, добрые жители Ривербенда, и слушайте меня, солдаты, которые гостят нынче в этом славном городке! — раздался внезапно чей-то зычный бас.
Посетители притихли и разом повернулись к дверям, чтобы посмотреть на говорящего. Это был Нанкус, который в своем шлеме выглядел еще более представительно и устрашающе.
— Слушайте меня!
Услышав это последнее обращение, которое прозвучало больше как приказ, посетители окончательно угомонились, и капитан продолжил свою речь. При этом он с напряжением шевелил губами, но все равно из-за отсутствия носа слова его звучали странно:
— Мое имя Нанкус, и я капитан королевской стражи. Сегодня я прибыл в ваш город по делам королевской службы. Мы разыскиваем одного человека. Я уверен, что все вы наверняка о нем слышали: это убийца Дэрин Эмилсон. Король приказал оповестить своих подданных, что за информацию о местонахождении преступника будет выплачена награда — сто золотых деций!..
В толпе раздался гул одобрения. Капитан обещал немалые деньги, а чтобы получить их, требовалось лишь немного везения.
— ?И еще пятьсот деций тому, кто доставит нам его живым!
В перешептывании толпы послышались благоговейные нотки, и кто-то закричал:
— Как он выглядит, этот парень?
— Темноволосый, среднего роста и обычного телосложения, — ответил Нанкус.
— Под это описание подходит половина мужчин в городе! — проворчал тот же голос.
— На указательном пальце левой руки он носит перстень.
— А если он его снимет? — спросил еще кто-то.
— Дайте же мне закончить! — рявкнул капитан. — В этот перстень вставлен Колдовской Камень, и он никогда не снимет этот перстень по своей воле, хотя, как нам известно, он почти не может им управлять.
Это сообщение вызвало среди слушателей смешанную реакцию. Большинству мысль о том, что придется иметь дело с магом, пусть и не очень могущественным, пришлась не слишком по душе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики