ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Над головой Брокла светился крошечный огонёк свечи, остальных почти не было видно. Джесса быстро поняла, что этот дом даже больше, чем казался снаружи. То и дело под ногами попадались трава и скользкие грибы. Стояла мёртвая тишина, позади чернел дверной проём.
— Сюда, — прошептал Брокл.
Он прикрыл огонёк рукой и свернул налево. И вдруг наклонился и подобрал с земли какой-то тёмный предмет.
— Смотрите.
Это была шахматная фигурка. Конь величиной с руку взрослого человека.
Все столпились вокруг фигурки, осторожно трогая сгнившую деревянную гриву. На земле валялись и другие фигурки, уже рассыпающиеся от времени. Кари потрогал одну из них.
— Здесь все давно умерли, — сказал Брокл, однако в его словах звучал вопрос.
Кари прикоснулся к фигурке короля и оглянулся.
— Нас слушает волк, — сказал он.
Как будто в ответ на его слова вдали раздался волчий вой.
— Они сюда не войдут, — уверенно заявила Джесса.
Кари бросил на неё странный взгляд, но ничего не сказал.
Они добрались до конца зала. Оттуда был виден вход в другой зал, где стояла кромешная тьма. Держа оружие наготове, они вошли.
Это помещение было поменьше; через окно виднелись тёмное небо и две яркие звезды. По залу гулял ветер. Здесь тоже валялись разные осколки и обломки, а в одном углу когда-то росло дерево, которое теперь уже умерло и лежало на полу. Брокл хлопнул по нему рукой:
— Отличные дрова. И отсюда можно будет следить за входом.
— Здесь есть ещё одна дверь, — сказал Скапти, вглядываясь в темноту. — Этот дом просто кишит дверями.
Брокл воткнул свечу в поваленный ствол и принялся откалывать от него щепки. Они отскакивали легко, с громким треском.
Вскоре перед ними уже ярко пылал огонь; он осветил углы зала, но большая его часть так и осталась в темноте. Путешественники высушили одежду и поели, потом завернулись в одеяла и улеглись спать, не сказав друг другу почти ни слова. Джесса была рада согреться. Укладываясь поудобнее, она вспомнила о старике, работнике Ульфа. Он что-то говорил о невероятно огромном замке. Потом эта мысль стала ускользать от неё: Джесса слишком устала, чтобы думать о чём-то. Сон поглотил её мгновенно, словно огромный волк.
Хакон дежурил первым.
Он опёрся подбородком о меч, но это не помогало; вскоре он начал клевать носом, и тогда ему пришлось встать и бродить по тёмному залу.
Хакон подошёл к двери и выглянул наружу. На какое-то мгновение ему показалось, что в темноте что-то зашуршало, однако вокруг стояла полная тишина. Вдали виднелась ещё одна дверь, светлеющая в кромешной тьме.
«Все спят; лучше не будить их, надо сначала всё проверить самому. Если ничего страшного, то Скапти потом повеселится от души. Да и Джесса, насколько я успел узнать её», — подумал Хакон.
Хакон принялся всматриваться в тёмный зал. Кругом тишина. Нет, никто не мог сюда проникнуть.
И вдруг он снова услышал этот звук, уже ближе. Тихое звяканье.
Сжав меч, Хакон пошёл вперёд, осторожно ступая по мусору и камням. Сквозь дырявую крышу на пол упал лунный луч и тут же пропал, в воздухе тихо кружились снежинки. И вдруг в темноте мелькнула длинная серая тень. Сердце Хакона заколотилось. Кажется, это волк.
Он подождал, потом сделал шаг назад. Вдруг чья-то холодная рука зажала ему рот, а в спину упёрлось остриё меча.
— Не двигайся. Или я перережу тебе глотку.
Меч больно колол спину, и Хакон поморщился от боли. Рука отпустила рот и быстро схватила его меч. Хакон задрожал от ярости. Ему захотелось закричать, но он не решился. И всё же от него зависела жизнь остальных. Хакон открыл рот, но было уже поздно; рука снова зажала его.
— Сколько вас? — прошептал хриплый голос. Хакон затряс головой.
— Сколько? — Рука чуть ослабила хватку.
И тут Хакон издал сдавленный вопль, который разнёсся по всему залу; после этого его с такой силой ударили лбом о стену, что всё запрыгало у него перед глазами. Он услышал рычание, комната закачалась, поплыла, пол ушёл из-под ног, и Хакон рухнул на скользкие камни.
Глава двенадцатая
Век бурь и волков до гибели мира; щадить человек человека не станет.
Джессу разбудили рёв и грохот, от которых задрожал пол. Пальцы так ломило, что сначала ей показалось, что их кто-то откусил; Джесса никак не могла стряхнуть с себя сон. Что-то упало и разбилось. Лошади в ужасе заржали; мешок Брокла свалился со ствола дерева, и из него полилась вода, посыпались продукты и монеты, которые со звоном покатились по полу.
Скапти поднял Джессу на ноги.
— Что происходит? — спросила она.
— Тише!
Они замерли, прислушиваясь к звукам, доносящимся из дома. Стены ещё раз дрогнули, и наступила тишина.
— Землетрясение? — тихо спросил Скапти.
В зале раздался глухой стук, и снова стало тихо.
— Может быть. — Брокл напряжённо прислушивался. — Если это землетрясение, то нам надо поскорее выбираться наружу. Толчки обычно повторяются.
— Может быть, это что-то другое, — прошептала Джесса.
— Великан идёт? — предположил Скапти.
Они испуганно замолчали, не обратив внимания на насмешливый тон скальда, и представили себе, как по залу шагает Галар. Потом сзади раздался голос Кари:
— Брокл, Хакона нет.
Все обернулись к нему.
— Вот олух! — прошипел Брокл. — О чём он думал? Он выскочил наружу?
— Нет. Птицы бы об этом сообщили.
Кари к чему-то прислушался. Внезапно он сказал:
— Мне кажется, в большом зале кто-то есть.
Все посмотрели на чёрный дверной проём. Потом Брокл подошёл к двери и тихо позвал:
— Хакон!
Из темноты послышалось тихое придушенное бормотание. Потом раздался дрожащий голос Хакона:
— Всё в порядке, Брокл, но я тут не один.
— Кто там с тобой?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики