ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако это окончательно сбило ее с толку, а мелькание страниц с пляш
ущими на них буквами и рисунками вызвало головокружение.
Что делал тут этот коммивояжер из Коннектикута? Конечно же, он был здесь!

«А почему бы и нет? Ведь он давно уже задумал приехать в Салем одновременн
о с кораблями г-на де Пейрака. А замеченный ею при пробуждении негритенок
был не кем иным, как ее маленьким помощником Тимоти. А мистер Виллоугби
? Of course note 5 Note5
Разумеется (англ.)
, мистер Виллоугби также находился в Салеме. В добром здравии, и все
такой же весельчак. Однако приглашать его в дом значило бы безгранично и
спытывать терпение леди Кранмер.
В первые мгновения пробудившегося сознания она почему-то считала своим
долгом отмечать мельчайшие детали туалета навещавших ее мужчин и женщи
н.
Она узнавала их, однако возникало впечатление, что ее внимание не в состо
янии было выйти за пределы поверхностных наблюдений и сосредоточивало
сь на развязанной ленте, белом воротничке или манжетах какого-нибудь ще
голя, родинке или цвете ткани. Ее как бы вновь ставший детским взгляд устр
емлялся к тому или иному предмету в попытке осознать, если можно так выра
зиться, переселиться рассудком в неясный и неорганизованный, слишком мн
огосложный ритм материального мира.
Подобно тому как ее внимание было привлечено к красному пятну на ангельс
ких одеждах, этой букве А, разросшейся затем в бреду, чтобы возвестить «Лю
бовь, Любовь», самые незначительные предметы, ткань или лента, казались е
й наделенными самостоятельной жизнью, и она испытывала желание коснуть
ся их рукой, поставить на место, как бы умиротворить, вернуть им неподвижн
ость.
Так, когда Жоффрей де Пейрак однажды склонился над ней, она машинально по
дняла свои прозрачные руки и подтянула слегка ослабший узел его кружевн
ого жабо, затем расправила отложной воротничок его редингота жестом неж
ной, обеспокоенной внешностью своего мужа супруги, чего бы она никогда н
е сделала прежде. Скорее он сам всегда следил за собой и, как всякий военач
альник, озабоченный тем, чтобы явиться на командный пункт или возглавить
сражение без какого бы то ни было внешнего изъяна, выходил из рук своих шт
алмейстеров и слуг безукоризненно одетым и экипированным, придавая так
ое же значение наружности домашних и челядинцев.
Однако не было ничего удивительного в том, что за время происходившей зд
есь схватки он невольно допустил некоторую небрежность в отношении сво
его туалета, и жест Анжелики вызвал его улыбку: настолько этот не свойств
енный ей жест, трогательный и нежный, свидетельствовал о ее возвращении
к жизни.
Она же, прикасаясь пальцами к шероховатости вышивки, долго не отводила р
уки, чтобы почувствовать крепкое и сильное плечо, и ощущение было таким, с
ловно она ступила на твердую землю, перестала плавать в безвоздушном про
странстве в окружении призраков.
Это была его улыбка. За все время ее «путешествия» именно эту улыбку она б
ольше всего боялась никогда не увидеть впредь, и это беспокойство продол
жало жить в ней крошечной черной точкой в средоточии райского света; сож
аление об этой улыбке, об этих губах, четкий и чувственный, слегка маврита
нский рисунок которых она так любила, заставило ее спросить: «Он тоже иде
т со мной?» Она испытала силу его чар, вынудившую ее вернуться, покинуть до
рогу света и возобновить поиски мужа среди живых.
С тех пор, возвратившись на землю, она должна была, подобно мореплавателю,
определить свое местонахождение.
Итак, она встала на твердую почву. Довольно быстро, как ей говорили, однако
, с ее точки зрения, долго и мучительно.
Потерянная, она все еще боялась, что опять начнет «молоть вздор». Ей предс
тояло соотнести реальность и видение или то, что ей удалось воспринять в
тумане и тоске беспамятства, а может быть, и помутившимся перед лицом сме
рти рассудком, расставить вещи и людей по своим местам. Это было непросто,
ибо все и без того ходили как в воду опущенные, по прошествии этих ужасных
скорбных дней, словно за время ее забытья землетрясение разрушило не тол
ько дом, но и весь город. За каждым замечала она блуждающий взгляд и нереши
тельность в поведении, как будто они были вывернуты наизнанку, вынужденн
ые в эти трагические часы являть окружающим вместо лица непроницаемую м
аску, с которой никак не могли расстаться.
Была ли она в чем-то виновата? Что она там наговорила, в бреду?
Две смутно различаемые ею женские фигуры в строгих, белых, плотно облега
ющих голову капюшонах сновали взад и вперед. В руках у одной был какой-то
прут, и ей показалось, что они пребывали в смятении, еще большем, чем она.
Кто-то рассказал ей: стоило этим женщинам очутиться в доме, как они заявил
и, что колыбель стоит не на том месте, равно как и кровать роженицы, поскол
ьку они ощущали на себе воздействие вредоносных излучений, исходивших и
з щелей, образованных сдвигами земной коры.
Ч Взгляните на кота!
В самом деле, как только передвинули колыбель, кот сразу же свернулся клу
бком на том самом месте, где она стояла, что явилось подтверждением сущес
твования этих излучений. Ведь кошки, в отличие от людей, отыскивают эти не
зримые раны земли, заряжаясь от них теллурической энергией.
А что дом?
Ч И дом тоже стоит не на месте.
Ч Подожгите его! Ч сказали они.
Ибо не без некоторой злобы господин кот стал укладываться в самых разных
местах, и все судорожно принялись передвигать мебель: кровати, обеденны
е столы, шкафы Ч с грохотом, напоминающим тот шум повозки, который Анжели
ка слышала в своем сне и от которого у нее раскалывалась голова.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики