ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

было видно, что его не интересуют такие детали.– Да, удалось, – кивнула графиня.– Но кто же эти люди с вами? – спросил король. – И как они вам помогли?Леди Розамонд представила своих спутников, и Анне показалось, что король узнал Филиппа. Потом леди Розамонд объяснила, что они вынуждены были прибегнуть к обману, рассказала и о том, как Анна была схвачена лордом Брамфилдом, а также и о записке с угрозами.Король Генрих внимательно слушал ее, не перебивая. Потом произнес только одно слово:– Брамфилд?Графиня кивнула:– Да, ваше величество. Я все еще не знаю, как зовут тех двоих, что говорили о заговоре против вас. Но знаю, что вы назначили на этот вечер собрание почти всех дворян королевства.– И вместо празднования я собираюсь найти изменников. – Король вздохнул. – Но их имена мы оставим на сегодняшний вечер в секрете. Вы понимаете почему?– Да, ваше величество; – торжественно произнесла леди Розамонд. – Я не знаю их имен, но никогда не забуду, как они выглядят. Как я должна их опознать?– Поскольку я собрал всех на празднование, будет много женщин, которым предстоит развлекать гостей.Анна внутренне обмерла. Развлекать? Чего же он хочет от леди Розамонд?Но сама графиня даже не моргнула.– Какие у меня будут обязанности, ваше величество?– Женщины будут в масках и маскарадных костюмах. Хотя среди них вас не будет в самом конце вечера, когда могут понадобиться услуги этих женщин, вы можете играть роль одной из них, двигаясь в толпе и разыскивая изменников. Мой двоюродный брат, лорд Баннастер, будет вас сопровождать, как будто вы предназначены… для какого-то особого лица. И вы сможете указать ему на заговорщиков.– Хорошо, ваше величество. – Леди Розамонд поклонилась в знак согласия.Анна была потрясена. Английская графиня будет изображать… В зале соберется множество мужчин, и все они будут смотреть на нее как на шлюху. А из всех ближайших своих советников король выбрал именно лорда Баннастера. Почему?Анна сделала шаг к леди Розамонд.– Ваше величество, можно мне сказать?Она почувствовала, что Филипп ужасно нервничает. На лице же короля отразилась лишь досада. И это было понятно – при опасностях, что ему угрожали, ему было не до служанок.Но король все же произнес:– Да, девушка. Что ты хочешь сказать?– Я хочу сопровождать леди Розамонд, чтобы опасность для нее стала меньше.Глаза леди Розамонд округлились. Анне показалось, что Филипп тихо выругался. Однако король лишь усмехнулся и спросил:– И чем же вы можете защитить вашу леди? Чего не сможет лорд Баннастер?Анна поняла, что неосторожным словом может обидеть виконта, и решила проявить осторожность. К счастью, виконт не рассердился – напротив, улыбнулся, что весьма ее озадачило. Анна всегда считала его не очень-то приятным, но сейчас он казался… совершенно другим.– Если нас будет двое, – поспешно продолжала она, – тогда рыцари будут менее склонны… делать предложения леди Розамонд.Король едва не рассмеялся. С улыбкой глядя на Анну, он проговорил:– Если бы вы знали этих людей, вы бы не делали таких предположений. Но это очень смелое предложение с вашей стороны.– Тогда позвольте мне быть с ней, ваше величество, – настаивала Анна. – Я рисковала жизнью ради этого вечера. Позвольте мне увидеть все до конца.Филипп подумал, что все в зале, наверное, слышат биение его сердца. Он не мог поверить, что Анна будет таким образом испытывать судьбу. Он никогда не думал, что женщина может быть такой отважной.Король какое-то время пристально смотрел на Анну, затем кивнул:– Хорошо. Я полагаю, что лорд Чемберлен сможет найти и для вас маскарадный костюм.Анна присела в реверансе.– Благодарю вас, ваше величество. Филипп сделал шаг вперед.– Могу я предложить свою защиту для этих дам, ваше величество?Король едва заметно нахмурился.– Сэр Филипп, не так ли? Вы не воин лорда Олдерли?– Я был им, но потом отправился на поиски удачи.– У меня есть, сэр Филипп, собственная охрана, чтобы защищать этих дам в такой вечер.– И я хотел бы к ней присоединиться. Я уже охранял госпожу Анну, а сейчас – леди Розамонд. И мне… больно оставлять эту обязанность.Король пожал плечами:– Как хотите. Сэр Эдуард, – сказал он стюарду, – найдите ему ливрею. – Король снова посмотрел наледи Розамонд. – Лорд-стюард даст вам дальнейшие указания. Мы встретимся снова в конце празднеств. Знайте, что Англия будет очень вам благодарна.Минуту спустя Филипп следовал за дамами и сэром Эдуардом. Они вышли из картинной галереи и зашагали по коридорам с высокими потолками и сотнями свечей. Повсюду висели картины и стояли скульптуры, но Филипп не обращал внимания на роскошь Вестминстерского дворца. Все его внимание было поглощено одной женщиной.Наконец сэр Эдуард открыл дверь в спальню.– Леди Розамонд и госпожа Анна, к вам отправят слуг, чтобы помогли вам умыться и переодеться. Только поспешите, скоро начнется празднование. Сэр Филипп, вы можете занять следующую комнату, паж будет в вашем распоряжении.Как только леди Розамонд направилась в свою спальню, Филипп произнес:– Сэр Эдуард, мне нужно с вами поговорить. Это касается лорда Баннастера. – Он взял Анну за руку, поскольку та собиралась уйти.Нахмурившись, сэр Эдуард пристально посмотрел на Филиппа.– Я буду говорить откровенно, – продолжал Филипп. – Лорду Баннастеру можно доверять?Сэр Эдуард улыбнулся:– Я понимаю, вы его мало знаете. Знаете только о его глупой попытке заполучить руку леди Элизабет. Его брат унаследовал титул виконта, так что Баннастера воспитывали как будущего священника, но брат внезапно скончался, и титул перешел к нему.Филипп и Анна в изумлении переглянулись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики