ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Мне тоже нравится, Ч кивнул в ответ Сейт. Вот только улыбнулся он при э
том как-то не очень весело. Ч Судя по тому, что я не вижу вокруг себя ни одн
ого металлического предмета, мы с тобой являемся первооткрывателями эт
ого острова. Похоже, мы оказались где-то в Полинезии.
Ч Полинезия так Полинезия, Ч легко согласился с таким выводом Цетлин.
Ч На мой взгляд, местные дикари Ч очень даже симпатичные ребята. А дикар
ки…
Ч Меня беспокоит вопрос о том, как мы будем отсюда выбираться? Ч переби
л приятеля Сейт.
Цетлин неопределённо пожал плечами и попытался придать лицу выражение
озабоченности, но получилось у него это не очень убедительно. Он не стал с
порить с Сейтом, но про себя решил, что этот остров, быть может, и не земля об
етованная, но все же далеко не самое худшее место на планете, поэтому и не
стоит спешить покидать его. Цетлин вообще не имел привычки торопить врем
я, считая, что если не мутить воду зря, то со временем все так или иначе само
собой образуется наилучшим образом.
Празднество в честь гостей, прибывших весьма неожиданно, но тем не менее
оказавшихся столь желанными, словно их давно и с нетерпением ждали, прод
олжалось весь день и закончилось только поздно ночью, уже при свете кост
ров. Перемены блюд следовали одна за другой. На широких пальмовых листья
х гостям подносили тушки птиц, зажаренных на вертелах и обсыпанных местн
ыми ароматными травами, мясо, по вкусу похожее на свинину, запечённое со с
ладким картофелем, свежие фрукты и только что испечённые лепёшки, отварн
ую рыбу в прозрачном душистом бульоне и омаров, которые не далее как полч
аса тому назад разгуливали себе преспокойно по морскому дну, даже и не ду
мая о том, что им суждено стать украшением стола на чужом пиру. После диети
ческого больничного питания оба бывших пациента кипешминской больницы
отъедались вволю.
Трапеза проходила в сопровождении пения островитян, тянувших одну и ту ж
е бесконечно длинную мелодию, то ускоряя, то почти останавливая темп. Ког
да песня становилась более темпераментной, в центр круга, образованного
пирующими, со страшными криками выскакивали несколько воинственно рас
крашенных островитян. Размахивая руками и высоко подбрасывая согнутые
в коленях ноги, они носились по кругу, громко выкрикивая что-то весьма агр
ессивное. Затем мелодия успокаивалась, становилась более медленной, и на
площадку, ритмично покачивая бёдрами, выходили девушки в юбках из белых
перьев, разлетающихся в стороны в ритме танца.
Глядя на все это, Цетлин окончательно утвердился во мнении, что жизнь пре
красна и удивительна.

Глава 9

Следующий день был посвящён изучению местности. Экскурсия проходила в с
опровождении троих взрослых островитян и весёлой стайки ребятишек.
Остров оказался не слишком большим. Почти в самом центре его возвышался
потухший вулкан с двумя чёрными пиками скал на вершине. Поднявшись по ск
лону, путешественники увидели темно-синее, похожее в неподвижности свое
й на слюдяную пластинку озеро, лежащее в неглубокой чаше кратера. По бере
гам озера шелестели заросли высокого тростника.
С вершины вулкана можно было окинуть взглядом весь остров, покрытый зеле
нью тропической растительности, с жёлтой каймой песка вдоль берега и бес
конечной, сливающейся с небом, синевой океана.
Что-то старательно объясняя гостям, островитяне размахивали руками и тщ
ательно артикулировали свою речь. Но Сейт, как ни старался, не мог найти с
ними общего языка.
Гораздо быстрее это получилось у Цетлина, который вполне сносно объясня
лся с островитянами на языке жестов и даже пытался повторять за ними отд
ельные слова, чем неизменно приводил своих учителей в неописуемый восто
рг.
Спустившись с горы, путешественники вместе с провожатыми направились н
а побережье, где по просьбе Цетлина для них устроили смотр островного фл
ота.
Ч Эти лодочки годятся только для каботажного плавания вокруг острова,
Ч сделал своё заключение Сейт, взглянув на узкие долблёные каноэ, котор
ыми островитяне пользовались для рыбной ловли.
Ч А позвольте полюбопытствовать, куда вы собрались плыть? Ч ехидно пои
нтересовался Цетлин.
Ч В Европу! Ч рявкнул в ответ Сейт.
Ч Не горячись, Жан-Поль, Ч Цетлин успокаивающе похлопал приятеля по пл
ечу. Ч Что толку от того, что мы будем кидаться друг на друга. Давай исходи
ть из реальных условий. Судя по всему, мы оказались в XVII веке, где-то в Полине
зии… Кстати, а где находится Полинезия?
Ч В Тихом океане, Ч ответил Сейт.
Цетлин присел на корточки и пальцем начертил на песке контуры материков
. Аборигены, тут же обступившие его со всех сторон, с изумлением и восторго
м следили за его действиями.
Ч Вот Ч Тихий океан, Ч Цетлин ткнул пальцем между контурами Америки и
Азии. Ч Ты можешь показать, где мы находимся?
Ч Нет, Ч угрюмо ответил Сейт.
Ч Ну, нет так нет, Ч не стал настаивать Цетлин. Ч Значит, мы находимся на
одном из островов Тихого океана, который, скорее всего, ещё не открыт море
плавателями. Ты желаешь оказаться в Европе. Отлично! Я тоже не против! Вопр
ос только в том, как мы туда попадём?
Ч Не знаю, Ч раздражённо дёрнул плечом Сейт. Ч Но надо же как-то отсюда
выбираться!
Ч Как? Ч беспомощно развёл руками Цетлин. Ч Изобрести самолёт?
Ч Можно построить плот!
Ч И что дальше? Это же океан, а не пруд! Тебе приходилось плавать по океану
на плоту? Скажи мне хотя бы, в какую сторону ты собираешься плыть, Тур Хейе
рдал?
Ч Но нельзя же просидеть здесь до конца жизни!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики