ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мне было невмоготу дожидаться едва ползущего лифта Ч я кинулся к л
естнице. Возле здания суда несколько человек ловили такси, я прошел квар
тал в южном направлении, поймал такси, уселся и дал шоферу адрес.
Я прибыл в самую тютельку. Часы показывали 5.58, когда в ответ на мой звонок п
оявился Фриц и, откинув цепочку, позволил мне войти. Через две минуты Вулф
должен был спуститься из оранжереи. Фриц вошел за мной следом в кабинет и
доложил, что главным событием, происшедшим в мое отсутствие, был звонок о
т Сола, который сообщил, что встречался с тремя П.Х., но ни один из них не был
тем, кто нам нужен. Тут вошел Вулф и занял свое место у стола. Фриц удалился
на кухню.
Ч Порядок? Ч спросил Вулф, скосив глаза в мою сторону.
Ч Отнюдь нет, сэр, Ч сказал я. Ч Сдается мне, что Пол Хэролд, то есть Питер
Хейз, был только что обвинен в совершении убийства первой степени тяжес
ти.
Вулф поджал губы. Но тут же их отквасил.
Ч И сильно сдается? Садись. Ты ведь знаешь, что я не люблю тянуть шею.
Я уселся в свое кресло и повернулся в его сторону.
Ч Мягко говоря, сдается, на самом же деле я в этом уверен. Требуется подро
бный отчет?
Ч Да. Сугубо по делу.
Ч В таком случае начнем с самого начала. Когда я вышел из дома, мне на хвос
т сел шпик. В этом я тоже абсолютно уверен. У меня не было времени на то, чтоб
ы подразнить его и оставить с носом, поэтому я от него попросту избавился.

Вулф привычно хрюкнул.
Ч Дальше, Ч потребовал он.
Ч Когда я вошел в зал суда, жюри еще совещалось, но вскоре эти сукины дети
появились. Я сидел впереди, в третьем ряду. Ввели обвиняемого, который про
шел в двадцати футах от меня, так что я его хорошо видел, но, увы, не долго и г
лавным образом в три четверти и в профиль. Я был полон сомнений и уже склон
ялся к тому, что следует бросить монету Ч орел или решка? Потом он сел и ок
азался ко мне спиной. Когда старшина присяжных огласил приговор, он вско
чил на ноги, чтобы окинуть взглядом зал и кого-то в нем увидеть. В его взгля
де был неизвестно кому адресованный крик: «Оставьте меня в покое!» И вот т
ут-то я увидел его в анфас. На его лице отражалась безрассудная дерзость,
та самая, что есть в лице нашего юноши с фотографии. Надень на него академи
ческую шапочку и эту самую хламиду, да еще скости одиннадцать лет Ч и буд
ет Пол Хэролд. Я тут же отчалил. Кстати, еще одна деталь. Я в сущности дал пон
ять Алберту Фрейеру, что нас не интересует Питер Хейз, так вот, он увидел м
еня в зале суда, презрительно фыркнул и пообещал, что мы еще о нем услышим.

Вулф уставился на меня.
Ч Черт побери! Ч выдохнул он. Ч Но ведь нам было поручено всего лишь най
ти его. Мы можем доложить мистеру Хэролду, что его поручение выполнено.
Ч Нет. Хотя я и уверен, что это так. Стоит дать Хэролду знать, что его собст
венный сын обвиняется в убийстве, как он прискочит из своей Омахи взглян
уть на него через решетку и непременно скажет «нет». И уж тогда лейтенант
Мэрфи от души посмеется над тремя ослами. Не просто посмеется, а околеет с
о смеху. К тому же мне достанется на орехи от вас.
Ч Ты считаешь, у нас безвыходное положение?
Ч Вовсе нет. Лучшее, что вы могли бы сейчас предпринять, так это повидать
его и сделать собственный вывод. Но поскольку вы не любите заниматься де
лами на выезде, а он не имеет возможности приехать сюда для личной беседы
с вами, вам остается во всем положиться на меня. То есть отправить к нему м
еня.
Ч Ты, Арчи, человек талантливый. Я всегда восхищался твоим умением найти
выход из безвыходного положения.
Ч Я сам этим восхищаюсь. Но у всего есть свой предел, к которому мы в данны
й момент подошли. Именно об этом я размышлял в такси по дороге сюда. Кремер
, Стеббинс, Мандельбаум или кто-нибудь еще из казенного ведомства быстро
пронюхают, что к чему, узнает и Мэрфи, который, как вы знаете, человек сообр
азительный. И если этот субъект на самом деле окажется Полом Хэролдом, ко
му достанутся все лавры? Здесь вы должны проявить свой, могучий, как старо
е дерево, талант.
Он гадко хрюкнул и позвонил, чтобы принесли пиво.
Ч Подробный рапорт, пожалуйста. Все, что ты видел и слышал в суде.
Я засел за работу, на что ушло не много времени, и окончил ее на том самом ме
сте, когда клерк начал подсчитывать голоса, а я в спешном порядке покинул
зал. Тут Вулф потребовал «Таймс» с отчетом о процессе. Я направился к наше
му шкафу и быстренько подобрал номера, начиная с 27 марта и по сегодняшний
день включительно. Он начал с самого начала, а поскольку я решил, что и мне
не мешало бы подключиться к изучению этих самых материалов, мне пришлось
начать с конца. Он уже дошел до второго апреля, а я как раз просматривал но
мер от четвертого апреля, и нам было не избежать столкнуться лбами, но тут
раздался звонок в дверь. Я отправился в прихожую и, разглядев через прозр
ачное с нашей стороны стекло плащ цвета древесного угля и черную шляпу, к
оторые видел сегодня уже дважды, отправился доложить Вулфу.
Ч Он сдержал свое слово. Алберт Фрейер у наших дверей.
Брови Вулфа поползли вверх.
Ч Впусти его, Ч буркнул он.

3

Адвокат так и не побрился. То, с чем он пришел, на самом деле не терпело отла
гательств, и скрести щеки было некогда. Похоже, он решил, что сумел кое-ком
у что-то такое доказать, когда, доставленный под моим конвоем в кабинет и
представленный Вулфу, он даже не протянул ему руки. Если это на самом деле
так, то его ждало разочарование, ибо Вулф Ч противник всяческих рукопож
атий. Когда Фрейер опустился в красное кожаное кресло, Вулф повернулся в
его сторону и сказал очень даже любезно:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики