ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не вмешивайтесь, и Флавиус
пусть не вмешивается. Мы не дети. Можно подумать, вы не знаете, что "шутки" над
новенькими - это обычно проверка, и если...
- Можешь не сомневаться, если ты хотел доказать, что с тобой шутить нельзя, то
ты своего добился. Только скажи мне, хотя бы по секрету, если это не фамильная
тайна или что-то вроде того, каким образом ты ухитрился ударить мага сквозь два
щита?
- Так получилось,- развел руками Кантор.- Откуда я знаю, может, щиты были от
чего-то другого.
Его величество хотел продолжить свои настырные расспросы, но, к счастью, ему
помешали. В кабинете появился придворный маг в сопровождении телепата из
департамента Безопасности и сообщил, что опять явился посланник от господина
Дорса. Таким образом, разговор о побитом соседе благополучно увял. И хорошо, а
то ведь король бы не отстал...
- Господа, займите свои места,- скомандовал король, доставая из сейфа бутылку.-
Кантор, прежде чем занять свое место, допей все, что здесь есть. Мэтр, через
пять минут пусть просят посланника войти. Кстати, это тот же или другой?
- Тот же,- кратко пояснил мэтр Истран.
- Вот как? Я приятно удивлен... - усмехнулся король.- Чем же, действительно, так
провинился бедняга Ганзи перед своим боссом? Сейчас попробуем узнать...
На этот раз посланник был перепуган еще сильнее, чем в прошлый свой визит. Если
его величество поставил перед собой цель нагнать страх на этого сморчка, то он,
несомненно, ее достиг. В руках господин Ганзи сжимал небольшой металлический
ящик, по всей видимости не особенно легкий. А может быть, руки у него дрожали
просто от страха, а не от тяжести груза.
- Рад вас видеть, господин Ганзи,- приветливо улыбнулся король.
"Умеет же прикидываться,- мимоходом подумал Кантор.- Можно подумать, он и в
самом деле так рад видеть посланника от Дорса с какой-нибудь свеженькой
гадостью. А господин Ганзи тоже не дурак, прекрасно понимает, что добрая улыбка
его величества - это улыбка кошки, играющей с мышкой. Что же там в ящике,
интересно знать. То, что я думаю, или что-то более... невинное?"
- Приветствую вас, ваше величество.- Посланник низко поклонился, едва не уронив
при этом свою ношу.
- Что это вы мне такое занятное принесли? - Его величество был сама любезность,
как будто кто-то поверил бы, что его предположения касательно содержимого ящика
чем-то отличались от предположений Кантора.
Ганзи осторожно поставил ящик на стол, однако открывать не стал.
- Босс просил передать вам... это. Также он просил вам передать, что если
обнаружит вблизи себя еще хоть одного вашего агента, то за любопытство вашего
величества заплатит известный вам человек.
- Странно,- удивлению Шеллара не было предела,- почему он решил, что это был
именно мой агент?
- Покойный сам в этом признался, ваше величество.
- Глупости какие! - Король открыл ящик и заглянул внутрь.- Впервые вижу этого
господина. Впрочем, я все равно не знаю в лицо весь штат своей разведки.
Разумеется, я спрошу Флавиуса, но все же у меня есть обоснованные сомнения, что
этот несчастный сказал вам правду. Он вполне мог назвать любое более-менее
правдоподобное имя, чтобы скрыть истинного своего нанимателя. Жаль, что здесь
только голова, если бы вы привезли его живым, мои сотрудники, возможно,
докопались бы до правды.
- Как бы там ни было, ваше величество, я изложил вам требование босса.
- Милое требование - свернуть всю агентурную сеть в Новом Капитолии! Чтобы, не
приведите боги, никто из моих людей не оказался поблизости от господина Дорса!
Он сам до этого додумался или посоветовал кто?
- Мне это неизвестно, ваше величество. Соврал, поганец. Значит, ему это
известно.
- И он всерьез полагает, что ради жизни одного человека я могу до такой степени
пренебрегать интересами короны?
Панический ужас хлынул такой мощной волной, что Кантор невольно отступил от
смотровой щели и бросил все силы на то, чтобы сосредоточиться и отогнать от себя
чужое чувство. Прием был на редкость ярким и полным - ему мерещились застенки,
всевозможные инструменты из инвентаря толстяка Тедди и лично господин Флавиус.
Король между тем продолжал:
- Видят боги, господин Ганзи, я всегда уважал вас и не питал к вам личной
неприязни, но, как мне кажется, ваш босс в своих требованиях перешел все
границы. Либо он действительно настолько глуп и жаден, либо... даже не знаю, что
сказать. Он ведь прекрасно осведомлен о том, каким объемом информации о нем вы
располагаете, и без боязни отправляет вас ко мне. Неужели он так уверен, что вы
сможете - и захотите - сохранить в тайне все, что вам известно, если я вас как
следует спрошу?
- Босс полагает, что вы не посмеете.- Голос посланника стал неживым и едва
слышным. А в потоке ужаса, который продолжал исходить от него, Кантор с трудом
уловил нечто похожее на горечь... или обиду...
- Вы говорили с ним об этом? - заинтересовался король.
- Да,- честно признался Ганзи.- Он сказал, что вы не посмеете причинить мне
вред.
- Вы в это верите?
- Не знаю.
- А сам он, вы полагаете, в это верит?
- Вы сами сказали, я слишком много о нем знаю. Если бы не верил, он бы не дал
вам в руки такой источник информации о себе.
- Хотите, я вам растолкую кое-что, чего вы не понимаете?
- Я весь внимание, ваше величество.
- Так вот, господин Ганзи, ваш босс действительно не настолько глуп. Просто у
него есть запасной вариант, на случай если очередное требование приведет к
утечке информации. Он не станет выполнять свою угрозу, так как это равнозначно
полной утере контроля надо мной, и пошлет ко мне нового беднягу, которого ему не
особенно жаль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики