ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она и представить себ
е не могла, что встреча с Маккарриком изменит всю ее жизнь.
Аннелии страшно было подумать о том, что вскоре им придется расстаться. Н
авсегда. Однако шотландца это, похоже, нисколько не волновало. По крайней
мере судя по его поведению. Но почему? Для Аннелии это было загадкой.
Однако ее чувства к Маккаррику росли с каждым днем. В этом она не сомневал
ась. Была это любовь или страсть, плотское влечение, Аннелия не знала. И не
хотела думать о том, что будет, когда за ней приедет Алекс.
Аннелию бросило в жар. Она сбросила одеяло и решила открыть окно. Но когда
отодвинула тяжелые шторы, замерла. Рамы были забиты гвоздями и аккуратно
покрашены.
Вздохнув, Аннелия задернула шторы и вспомнила, что ее преследуют бандиты
. Впрочем, она об этом ни на минуту не забывала. Ц Однако забитая гвоздями
рама по-настоящему испугала ее, и она поспешила зажечь свечу, впервые с те
х пор, как была совсем маленькой.
И хотя в комнате было жарко, Аннелия закуталась в одеяло, чувствуя себя од
инокой и беззащитной, и долго не могла уснуть. Обычно ей снилось, что она с
качет верхом по полям, снился Маккаррик, его поцелуи, но сегодня Аннелия у
видела во сне свою смерть.
Задыхаясь, она села в кровати. Дотронувшись рукой до лица, почувствовала
влагу. Почему вдруг ей приснился кошмар, ведь она находилась в самом безо
пасном месте?
Потому что раньше с ней рядом всегда был Маккаррик; засыпая, она чувствов
ала на себе его внимательный взгляд. А сегодня Аннелия осознала, что четв
ертое нападение на нее может оказаться последним.

Глава 26

Когда Маккаррик встретился с ней на следующее утро, она стояла у буфета, п
одозрительно глядя на все то, что лежало у нее на тарелке.
Ц Вы мне это уже объясняли, Ц обратилась она к Корту, Ц и все же я хотела
бы знать, действительно ли это яйца?
Ц Да, миледи. Ц Он улыбнулся, взял у нее из рук тарелку и заменил на пустую
.
Ц Я прекрасно знаю, как выглядят яйца, но это не яйца, Ц заявила Аннелия.

Ц Почему вы так бледны? Ц спросил Корт, осматривая еду и пытаясь сообраз
ить, что ей понравится.
Анна слышала, как Хью на противоположном конце стола шуршит газетой, и по
думала, что он слышит их разговор. Видимо, по этой же причине Маккаррик нак
лонился к ней и тихо спросил:
Ц Вы плохо спали? Она пожала плечами:
Ц Как всегда на новом месте.
Он прошел с Аннелией к столу, поставил перед ней тарелку, взял сначала ябл
око, потом апельсин и вопросительно взглянул на девушку. Аннелия кивнула
, когда у него в руке был апельсин.
Ц Что-нибудь не в порядке в комнате? Ц допытывался он.
Ц Нет, если не считать того, что забиты окна.
Ц Если я скажу, что вы крепко спите, то явно преуменьшу то, что происходит.

Ц Знаю, знаю, Ц сказала Аннелия, беря у него дольку апельсина. Он взял с ее
тарелки булочку, отломал кусочек для себя и отдал ей. Ц Просто неприятно
, когда постоянно напоминают о нависшей над тобой опасности.
К ним подошел Хью. Заметив его взгляд, Аннелия представила себе, как все вы
глядело со стороны. Корт кормил ее из рук, и оба они ели из одной тарелки. Ко
рт почувствовал себя неловко.
Ц Корт, Ц сказал Хью, Ц если хочешь поспать, то знай, я буду весь день дом
а. Могу позаботиться о вас обоих.
Маккаррик кивнул.
Как только Хью ушел, Маккаррик обернулся к чей. Раздраженное выражение и
счезло с его лица.
Ц По-моему, это вам, Анна, нужно поспать.
Ц Нет, мне не хочется, Ц сказала она и, как бы опровергнув свои слова, зевн
ула.
Корт повел ее в библиотеку и снял с полки книгу по истории Шотландии.
Ц Возьмите, почитайте. Ц Он протянул ей книгу. Ц Сядьте на этот диванчи
к. Не пройдет и двадцати минут, как вы уснете.
Ц Почему?
Ц Эта книга весьма... подробная, если не сказать больше. А диванчик не раз г
убил мое намерение учиться.
Аннелия села на диванчик и раскрыла книгу. Хью заглянул в библиотеку, бро
сил взгляд на Корта, сидевшего на софе с закрытыми глазами, понял, что брат
спит, и вышел, тихо закрыв за собой дверь.
Аннелия прошла через комнату и опустилась на софу рядом с Кортом. Рассма
тривая его лицо, она удивилась тому, что раньше считала его некрасивым. По
боров желание провести пальцами по его губам, она снова раскрыла книгу и
прижалась спиной к Корту, наслаждаясь исходившим от него теплом. Затем с
нова стала читать.
Теперь, когда она узнала, из какой семьи Маккаррик, ей стало стыдно, что он
а порой грубо с ним обращалась, называя бессердечным шотландцем, варваро
м, позволяла себе оскорблять его, а теперь сидит рядом, наслаждается его б
лизостью, осознав, что лишь благодаря ему осталась жива.
Жители Андорры всегда жили в мире, Паскаль был для них первой угрозой пос
ле тринадцатого века, а шотландцы постоянно воевали. Аннелия обвиняла в
этом Маккаррика и всех его родных. Неудивительно, что его друзья считали
ее глупой девчонкой, а Маккаррик едва сдерживал гнев.
Не будь он отважным шотландцем и опытным наемником, Аннелии уже давно не
было бы в живых. И чем она отблагодарила его? Оскорблениями.
Аннелия свернулась калачиком и положила голову ему на грудь.
Он нужен был ей больше, чем когда-либо, но, видимо, она оттолкнула его своим
глупым поведением. Одно дело страсть, и совсем другое Ц уважение.
Корт все еще защищал ее, старался обеспечить ее безопасность, ничего не п
олучая взамен. Вполне возможно, он видел в ней больше хорошего, чем плохог
о.
Она услышала, что сердце его забилось быстрее, и решила, что он проснулся.
Он напрягся, но вскоре опять расслабился, и его рука опустилась ей на плеч
о.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики