ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц с чувством промолвил Герцог, не забывая одариват
ь окружающих улыбками.
Ц Нет, это ты зря. Зрелище по-своему впечатляющее. Обрати внимание на укр
ашения Ц они стоят просто безумных денег! А духи? Я кое-что в этом понимаю,
и, клянусь тебе, один флакончик стоит столько же, сколько содержимое всех
трюмов «Ангельской Удачи» в самый ее удачный рейс. Взгляни на эти меха. Он
и не просто экзотические, фирма «Нимрев» заплатила за каждую шкурку жизн
ью своего служащего.
Ц Ой, ну ты уж скажешь! Ц отмахнулся Герцог.
Ц Мигель Делвин, Ц представился подошедший к нему толстяк.
Ц Вильям Арбор, Ц ответил Герцог, пожимая его пухлую, короткопалую руку
.
Ц Тот самый Мигель, который создал компанию «Система совершенной перер
аботки», Ц пояснил толстяк.
Герцог тупо кивнул и спросил:
Ц Это должно что-нибудь для меня значить?
Мужчина громко рассмеялся:
Ц Это должно кое-что значить для тебя, сынок, если тебе приходилось стал
киваться с агрегатами, выпускаемыми моей компанией. Они широко распрост
ранены, и мы даже вынуждены были выпустить книгу, целиком посвященную их
назначению и техническим характеристикам.
Герцога передернуло от его дыхания, в котором смешались запахи чеснока,
гвоздики и дыма. В глазах у него защипало, он моргнул и смахнул набежавшую
слезу.
Ц Если будешь работать на одной из моих машин, сынок, можешь сказать свои
м друзьям, что тебе посчастливилось встречаться со мной. Лично.
Отстранившись как можно дальше от зловонного толстяка, Герцог вдруг поч
увствовал странное оцепенение, охватившее мизинец его правой руки.
Ц Так ты говоришь, Мигель из ССП? Ц спросил он зловеще, и бусинки пота выс
тупили на его верхней губе.
Ц Сынок, ты меня не понял. Я и есть ССП, Ц хихикнул толстяк и замолк под тя
желым взглядом Герцога.
Ц Ах ты, сучий сын!…
Рот толстяка приоткрылся от изумления.
Ц Герцог! Ц одернул товарища Мэй.
Ц Что ты сказал? Ц возмутился Мигель.
Ц Ты никогда лично не испытывал ни одной из твоих машин, не так ли? Ц спро
сил Герцог.
Ц Зачем? Их проверяют на моей фабрике…
Ц С помощью роботов, в идеальных условиях. Но никогда в условиях реально
й жизни. Ц Мизинец на заключенной в заживляющую повязку руке Герцога со
вершенно онемел. Подогнув его к ладони, он сунул руку под нос Мигелю. Глядя
на нее, толстяк должен быть решить, что палец у Герцога оторван, и произош
ло это по вине одного из его агрегатов, что почти соответствовало действ
ительности.
Шипя, Мигель попятился и растворился в толпе.
Ц Герцог! Ц Мэй тряхнул его за плечо и раздраженно спросил: Ц Какого че
рта ты завелся? Чего ты с ним не поделил?
Ц О чем это ты? Ц поинтересовался Герцог с самым невинным видом.
Ц Н-да… Смешно и грустно. Однако, если мы продержимся до открытия буфета,
то сможем взять реванш. Тарелка тутошних бутербродов и рюмка чего-нибуд
ь этакого будет стоить денежным мешкам значительно дороже, чем бычья туш
а на «Сен-Врене».
Роз рассмеялась, и Герцог с Мэем с удивлением посмотрели на нее. Они разго
варивали вполголоса, и слышать их она никак не могла. Роз и не слышала, она
была слишком поглощена беседой с каким-то второстепенным актером, очень
серьезно демонстрировавшим ей свои грудные мышцы.
Ц Мой дорогой, ты вылитый супермен! С такими-то бицепсами и мускулатурой
!…
Ц Не будь дурой, не давай ему гладить свои руки! Ц прошептал Мэй.
Герцог между тем массировал внезапно онемевший мизинец, рассеянно слуш
ая подошедшего к нему мужчину спортивного вида. Сделав над собой усилие,
он терпеливо внимал разглагольствованиям этого профана об участи «Анг
ельской Удачи» и даже ухитрялся в нужных местах кивать головой и поддаки
вать. Памятуя призыв продержаться до открытия буфета, он более или менее
успешно изображал интерес к желавшим перекинуться с ним парой общих фра
з людям и испытал величайшее облегчение, когда по прошествии сорока пяти
минут Мэй положил ему на плечо руку и сообщил, что пришла пора перекусить.

Ц Должен заметить, не для протокола, естественно, Ц сказал он, Ц что я, к
ажется, был единственным, кто поговорил с этой свиньей Мигелем. А ведь нек
огда одна из его дьявольских машин едва не оторвала мне руку.
Приятели невесело рассмеялись, и Герцог последовал за Мэем в соседний за
л, куда уже потянулись остальные приглашенные на этот необычный прием. Л
юбопытно было отметить, что люди, совсем недавно пожимавшие ему руку и не
принужденно болтавшие о каких-то пустяках, как с ровней, теперь старател
ьно отводили от него глаза. Исполнив свой долг, они едва ли не демонстрати
вно сторонились спасенных с «Ангельской Удачи», и не заметить это мог ра
зве что слепой.
Ц Объясни мне, зачем ты к ним подлизываешься, Мэй? Мы с ними разного поля я
годы, и все это видят с первого взгляда. У нас нет и не может быть с ними ниче
го общего. А ты ведь и раньше встречался с высокопоставленными особами «
У Доктора Бомбея», Ц произнес Герцог, припоминая бар на Тетросе, где он п
ознакомился с Мэем.
Тот придирчиво осмотрел стойку, уставленную всевозможными закусками, и
протянул Герцогу тарелку с бутербродами, предупредив:
Ц Не жадничай, иначе будешь плохо соображать. Без привычки к такой грави
тации от обильной еды тебя скоро потянет в сон.
Они отыскали уголок, где бы им никто не помешал, и принялись закусывать, пр
одолжая начатый разговор.
Ц Мэй, я хочу сказать, что «Доктор Бомбей» был дьявольским местом по мерк
ам Тетроса. Ты знаком с торговцами и наемниками, ворами и проститутками, н
о, хотя это звучит дико, у многих из этих людей золотые сердца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики