ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Ты настоящий негодяй! – сказала она со злостью.– Вайолет, что за выражения? – возмутилась мать.Девушка не сводила глаз со своего кузена, губы ее были сжаты.– Почему ты не мог оставить ее в покое? Почему именно она? Ты можешь обворожить любую женщину, какую захочешь, а тебе понадобилось лишить Гарольда надежды на счастье!Подойдя к ней ближе, он остановился. Темные глаза его горели, голос был тихим и угрожающим.– Тебе придется кое-что объяснить мне, дорогая кузина.Вайолет вздрогнула:– Я не понимаю, о чем ты говоришь.– Ты сказала Гарольду, что у Франс Фэрбанкс должен родиться от меня ребенок?Юстасия издала удивленный возглас и прижала руку ко рту.– Боже милостивый, – пробормотала она.Вайолет беспокойно заерзала на диване:– Я этого не говорила.Гарольд сделал шаг вперед:– Не отказывайся, ты это сказала.– Нет, неправда, я этого не говорила. Я...Дамьен поднял руку и перебил ее:– Ты лгала, Вайолет. И Адель приняла решение на основании этой лжи. Тебе придется теперь исправить ситуацию.– Но я не имею к этому никакого отношения, – возмущенно заявила Вайолет.И тогда вмешался Гарольд:– Это так типично для тебя, дорогая сестричка. Всегда сваливать вину на кого-то другого. Помнишь, когда ты разбила большую синюю вазу и потом уверяла всех, что не знаешь, как это произошло. Я видел, как это случилось, дрянная девчонка, и слышал, как ты все отрицала. Это случилось в прошлом году, и ты была уже достаточно взрослой, чтобы понимать, что к чему.Гарольд повернулся к Дамьену и долго пристально смотрел на него, потом плечи его опустились, и уже спокойным голосом он произнес:– Если она не хочет объяснить все Адели, я сам расскажу ей правду.– Гарольд... – прервал его Дамьен.– Нет, дай мне закончить. Мне очень стыдно, Дамьен. Я должен был увидеть, что ты и Адель лучше подходите друг другу, чем мы, и что вы полюбили один другого. Мне следовало быть более внимательным к тому, что происходит вокруг меня.– Гарольд, мне очень жаль, я чувствую себя виноватым.– Нет, ты не должен так думать. Ты мой друг, Дамьен. Я должен был понять, что ты не стал бы соблазнять Адель только ради денег. Я скажу ей, что был не прав, сомневаясь в тебе. И еще я скажу ей, что мне очень жаль, что я не сумел полюбить ее так, как она того достойна. И я объясню ей, что ты любишь ее, и что я знаю, что это правда, потому что ты мне это сказал, а ты самый порядочный человек из всех, кого я знаю.Не веря своим ушам, Дамьен с удивлением смотрел на своего кузена.– Я буду весьма признателен тебе, Гарольд, – сказал он.Гарольд в ответ улыбнулся:– Она, наверное, у своей сестры. Нам следует поторопиться.Вместе они покинули гостиную и направились каждый в свою комнату, чтобы переодеться. Прежде чем они расстались в конце длинного коридора, Гарольд остановился.– Как ты думаешь, – спросил он, – Уитби все-таки сделает предложение Вайолет, несмотря на отсутствие приданого Адели?– Трудно сказать, – ответил Дамьен, – поживем, увидим.И он быстрыми шагами пошел к себе. Глава 28 Дом Уэнтуортов, Лондон Поздно вечером Софи тихонько приоткрыла дверь в кабинет своего мужа:– Ты не занят?Откинувшись на спинку стула, он радостно улыбнулся:– Нет, заходи, – и протянул ей руку. Софи подошла и уселась к нему на колени.– Я хотела сказать тебе, что Адель и мама приехали.– Как Адель? У нее все в порядке? – спросил Джеймс.– Не думаю. Она рассказала мне о своем разговоре с Гарольдом, разговор был трудным и весьма неприятным. Но она больше расстроена из-за того, что произошло с Дамьеном. Мне кажется, она влюблена в него. Наверное, Адель мне не все рассказала, но она сказала, что он сделал ей предложение.– Так в чем же дело?– Ты не удивлен?Он покачал головой:– Когда я разговаривал с ним в один из вечеров на балу об Адели, я заметил, как изменился его взгляд, и мне все стало понятно.Софи положила голову ему на плечо:– Но она отказала ему и не собирается менять свое решение. Она хочет как можно скорее отправиться домой.Джеймс удивленно поднял брови:– Но почему? По моему мнению, лорд Элсестер вполне порядочный человек, и все, что говорят о нем...– Франс Фэрбанкс беременна, – прервала его Софи, – у нее будет ребенок от Дамьена. Он знает об этом, но не может жениться на ней, так как у нее нет денег. И их отношения продолжаются.Джеймс помог Софи встать с его колен и сам быстро поднялся.– Где Адель услышала этот вздор?Софи только пожала плечами:– Этого я не знаю.– Порази меня Бог, если это окажется правдой, – проговорил Джеймс, качая толовой.– А что ты об этом знаешь, Джеймс?– Я прекрасно знаю, что директор театра, где она играет, неравнодушен к ней, оказывает ей особое внимание, дает ей лучшие роли. Хорошо известно также, что двое весьма солидных и богатых джентльменов оплачивают ее далеко не малые расходы. И я уверяю тебя, что они за это получают вознаграждение, так что ей никогда не удастся доказать, что это ребенок Дамьена. Если вообще существует этот ребенок.– О, Джеймс, это все так отвратительно!– Да, безусловно. У Элсестера хватило ума разорвать эти отношения. Я попытался собрать все имеющиеся сведения о Дамьене Рэншоу, и оказалось, что он вполне порядочный человек.– Почему же ты не сказал об этом раньше?– Я предполагал, что все уладится, что Адель сама поймет ситуацию. Но теперь, когда кто-то распространяет эти ужасные сплетни, я думаю, мне следует вмешаться. Ты бы хотела?– Конечно, хотела бы, Джеймс! – воскликнула Софи.Он нежно коснулся ладонью ее щеки и поцеловал ее в губы.– Если это тебя так волнует, Софи, я прямо сейчас отправлюсь к первоисточнику этих сплетен. Я сам поговорю с мисс Фэрбанкс. Глава 29 На следующее утро швейцар, зайдя в гостиную, объявил о прибытии двух джентльменов, лорда Осалтона и лорда Элсестера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики