ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ее люди устремились вниз и вскоре начали вытаскивать на верхнюю палубу ослабевших матросов.— Не смейте прикасаться к их вещам! — отдала приказ королева, а затем повернулась к чиновникам и добавила, понизив голос: — Хотя я и сама очень хотела бы взглянуть на них. Однако, возможно, эти люди станут нашими новыми союзниками, и потому надлежит проявить сдержанность.Ей не терпелось узнать, откуда прибыл этот корабль.Шел ли он в одиночку? Как много нового она узнает от обитателей далеких земель? Старший корабел подошел к своей госпоже.— Здесь весьма интересная система управления, — с озадаченным видом заметил он. — Целая сеть канатов и рычагов, которые ведут на палубу вот к этой штуковине. — И он указал на какую-то надстройку на корме, где красовалось большое колесо с толстыми спицами.— Разберитесь, как это действует, — приказала Шаззад. — Если эта система лучше наших, я хочу, чтобы мы установили ее на своих кораблях перед тем, как флот выйдет в море.Корабел почесал подбородок.— Что нам нужно, ваше величество, так это поскорее пообщаться с этими людьми.— Разумеется. Но, даже если они будут настроены недружелюбно, мы не сможем силой заставить их говорить с нами. Возможно, они предпочтут хранить в секрете свои умения. В худшем случае вам придется построить мне точную копию этого корабля, и тогда мы сами разберемся, чем он отличается от наших.Корабел вздохнул.— Как угодно вашему величеству.— А теперь я хочу спуститься.— Ваше величество, — возразил мастер Элвон, — здесь и на палубе-то скверно, а внизу наверняка еще хуже.— Тем не менее, я хочу увидеть все своими глазами. Если испорчу свой наряд, придется его выбросить. Ничего, я могу себе это позволить.Вместе они спустились по деревянному трапу и оказались в помещении с низким потолком, как видно, простиравшемся во всю длину судна. Открытое пространство пересекали мачты с поддерживающими балками. По обеим сторонам висели гамаки и было развешано оружие: короткие пики, топоры, маленькие щиты. Имелось также несколько сундуков из непромокаемой кожи, где явно хранились луки и стрелы. Как ни странно, на нижней палубе царила чистота и порядок.— Не так уж плохо, — заметила Шаззад, — если не считать запаха. Но, кажется, можно пройти еще ниже. Давайте посмотрим.По узкой лестнице они забрались в самые недра корабля. В трюме обнаружились какие-то ящики и тюки. Сквозь отвратительный запах гниения пробивались тонкие ароматы специй. Королеве хотелось узнать, что же хранится в сундуках, но она не желала нарушить собственный приказ. Сверху послышался шум шагов, и Шаззад обернулась к трапу.— Нынче утром море преподнесло вам чудный дар, моя дорогая…Это был Харах, ее консорт. На нем были морские доспехи, источавшие слабый запах смолы: как видно, он только что прибыл из доков.Адмирал поморщился.— А мне-то казалось, что наши корабли дурно пахнут после длительного путешествия, но по сравнению с этим…— И все же это выглядит многообещающе, — заметила она.— Я взял на себя смелость выслать все патрульные суда на поиски вдоль берега. Не может быть, чтобы это судно шло в одиночестве.— Я собиралась отдать такой же приказ. Ты избавил меня от этой необходимости. Мы поможем всем, кто терпит бедствие.— Лично меня куда больше беспокоят корабли, оставшиеся в хорошем состоянии. Вдруг речь идет о нападении? — Судя по всему, адмирал не шутил.— Но ты же видишь, что перед нами не военный корабль.— Это ничего не значит. Вполне возможно, что перед нами — корабль сопровождения, оторвавшийся от основного флота. Мы и сами используем по два-три таких судна на каждую боевую галеру.— Об этом я не подумала, — признала королева. Харах, возможно, был не слишком умен, но в морских делах разбирался на славуПридвинувшись чуть ближе, он продолжил негромко:— Кроме того, теперь у нас появилась возможность заняться подготовкой собственного флота, не вызвав никаких подозрений.Королева улыбнулась.— Превосходно. Займись этим, и пусть сюда приведут на буксире все остальные корабли чужаков… вне зависимости от того, повреждены они или нет. Если в наши воды вошли какие-то иноземцы, я хочу, чтобы они имели дело только со мной.Адмирал поцеловал ей руку.— Все будет так, как желает моя королева.Вновь поднявшись на палубу, Шаззад с наслаждением вдохнула свежий морской воздух. Утром она опасалась, что день пройдет довольно скучно, но, похоже, теперь все изменилось. А ведь нужно еще поговорить с моряками… Оглядевшись по сторонам, она отыскала взглядом вооруженного чужеземца, который попытался обратиться к королеве, однако он до сих пор не мог говорить членораздельно. Жестом призвав его к молчанию, она обратилась к лекарю:— Я вернусь во дворец и оттуда пришлю носилки за этими четверыми. Ты отправишься вместе с ними. Мои слуги проследят, чтобы они приняли ванну и при необходимости избавят их от вшей. Объясни поварам, какая еда подойдет для них. Я хочу, чтобы они были в состоянии разговаривать со мной сегодня вечером. Препоручаю тебе заботу об их здоровье.Лекарь поклонился.— Я буду ухаживать за ними, как за собственными детьми.Покинув корабль, королева вновь села в седло. Из торговой гавани она проехала верхом до самых доков и там официально отдала приказ, чтобы флот спешно готовили к возможным военным действиям. Объяснение тому было очень простое: незнакомый корабль мог оказаться предвестником серьезной угрозы. Эта хитрость пришлась ей по душе. Воистину, появление чужого корабля было подарком судьбы.На глазах у королевы огромные корпуса кораблей выкатывали на катках из сухих доков, и рабы устремлялись к ним с ведрами краски и кистями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики