ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Тебе сейчас лучше подумать о стюарде, — вставил Джереми Флагг с выражением озабоченности на лице.— О Джордане? — переспросил Морган. — А что случилось с Джорданом?— Сдается мне, что последнее время парень сам не свой. С того времени как мистер Буйяр покинул корабль, он ходит как в воду опущенный.— Я пыталась с ним поговорить, — произнесла Силвер. — Думаю, он волнуется о том, что с ним будет дальше. У Джордана нет ни семьи, ни родственников. Морган собирается оставить море, Жак уехал, а у Куки есть дама сердца, и он строит серьезные планы на будущее. С кем останется Джордан?— Я никогда об этом не думал. Я знал, что он любит море, и думал, что он хотел бы остаться на корабле.— Он очень молод, Морган. Когда с ним были друзья, Джордан считал, что у него есть семья. Как только мы доберемся до Джорджии, этой семьи у него не станет.Морган накрыл руку Силвер своей ладонью.— У него есть я, — произнес он, — и у него есть ты. Мы просто еще не обсуждали это.Силвер улыбнулась, чувствуя себя так, словно с ее плеч свалился тяжелый груз.Как только ужин закончился, Морган и Силвер попытались разыскать Джордана.— Ты видел Джордана? — спросил Морган Куки, который был занят уборкой на камбузе.— Он поужинал здесь и куда-то ушел. Последнее время он много гуляет сам по себе. — Куки улыбнулся Силвер. — Как вам понравился сегодняшний ужин? Я не хотел бы, чтобы вы похудели.— Все было просто восхитительно, Куки. В меня не влезет больше ни одного кусочка.Морган заглянул в носовой кубрик для матросов, но не обнаружил там никого.— Держу пари, что он спустился вниз, — сказала Силвер.— Вниз, в трюм? Он не может быть там.— Я находила его там раньше. Может, в трюме сыро и заплесневело, зато тихо и никто не мешает.— Тебе виднее. — Морган скривил в усмешке рот. — Ты, наверное, излазила весь трюм, когда тайком проникла на корабль, но, говоря по правде, я чертовски этому рад. Один Бог знает, где бы ты сейчас была, если бы осталась на Барбадосе.— Я уверена, что твоя дорогая Лидия была очень рада обнаружить мое исчезновение. — Морган рассмеялся.— Не могу сказать, что я стал бы ее за это винить. В тот миг, как Лидия увидела тебя, она сразу поняла, что у нее нет ни малейшего шанса.Они начали спускаться в трюм и сразу же услышали приветственное мяуканье Соггера, который поспешно подбежал к ним и начал тереться о ногу Силвер. Там, откуда появился Соггер, был виден свет фонаря.— Тебе нельзя доверять никаких секретов, — пожурила кота Силвер, но тот лишь мурлыкнул в ответ и зевнул.— Пойдем. — Морган взял ее за руку.Джордан отложил в сторону какой-то морской справочник и поднялся на ноги. Силвер удивило, какими чистыми выглядят его тельняшка и брюки, несмотря на то что ему приходилось много работать; однако его обувь со стертыми подошвами была грязной и рваной.— Что-то случилось, капитан?— Да, сынок. Но это не касается того, что ты делаешь на корабле. Это касается того, что делаю я — или, точнее говоря, еще не сделал.На лице Джордана читалось удивление.— Почему бы нам не присесть? — спросила Силвер, показывая на пустые деревянные ящики. Огонь фонаря чуть дрожал, бросая на стены длинные черные тени.— Ты здесь совсем один, не так ли, сынок? — Каждый раз, когда Морган так его называл, что-то вспыхивало в глазах Джордана.— Мне нравится здесь, потому что я могу побыть наедине с собой.— Самому с собой частенько очень скучно.Джордан тяжело сглотнул.— Я думаю, мне надо к этому привыкать, потому что вы все разъезжаетесь по домам.Морган сжал губы. Затем негромко кашлянул.— Я знаю, что ты упорно работаешь, Джордан, и знаю, что ты мечтаешь когда-нибудь иметь собственный корабль, но я… мы… то есть Силвер и я… мы думаем, может, ты посидел бы на берегу некоторое время.Джордан вскинул голову, прядь его рыжих волос упала на лоб, и он откинул ее ладонью.— Что… что вы хотите этим сказать? Вы не желаете, чтобы я служил на вашем корабле? Я знаю, вы рассердились на меня из-за этих денег, но я и в самом деле их не брал. Я думал, вы поверили мне, я думал…— Я совсем не это имел в виду, Джордан.Джордан снова с трудом сглотнул. Казалось, он сейчас заплачет.— Пожалуйста, не просите меня покинуть корабль, капитан Траск. Мне совсем некуда идти.— О Джордан, — прошептала Силвер, желая вмешаться и одновременно понимая, что этого делать не следует.— Я хотел бы, чтобы ты отправился в наш дом, сынок. В мой дом в Саванне. Ты мог бы пойти учиться и получить образование. А потом бы вернулся обратно в море.Какое-то мгновение Джордан смотрел на него с недоумением.— Вы хотите, чтобы я жил вместе с вами?Морган улыбнулся:— Если ты сам этого хочешь.— О да, конечно! — радостно произнес Джордан. — У вас со мной не будет хлопот, никаких хлопот, и я заработаю деньги на свое содержание, и… — Он бросил взгляд на Моргана, полный такого преклонения, что у Силвер сжалось сердце. — И когда вы будете называть меня сыном, вы будете говорить это с гордостью.Морган заморгал и отвел глаза. Сделав шаг вперед, он опустил руки на плечи Джордана и привлек его к себе:— А я всегда гордился тобой, сынок. Просто я этого никогда тебе не говорил.
Силвер подтащила к столу деревянную скамейку и опустилась на нее. Камбуз был заполнен паром от чайников и запахами из кастрюль на плите.— Он делает это снова, Куки, — печально произнесла Силвер. Дородный пожилой кок протянул ей дымящуюся чашку кофе. — Морган принимает за меня решения, даже не опрашивая, чего хочу я, и это мне не нравится.— Я давно удивляюсь, что ты позволяешь ему собой командовать. — Куки негромко рассмеялся.— Что ты имеешь в виду?— Я имею в виду, что любить вовсе не означает быть покорной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики