ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Даниэле нужно использовать шанс, будучи женой Рейфа.
– Это обескураживает, – заявила Дэни. – Сейчас, когда мы вернулись в Лондон, все ожидают, что я буду играть роль герцогини. Было время, когда я готовилась к этому, но это длилось недолго.
– Но теперь все встало на свои места, – заверила ее Грейс. – Вопрос только во времени.
– И я уверена, ты с этим прекрасно справишься, – добавила Тори, ставя чашку на черный лакированный стол. – Леди, нам пора.
Грейс и Клер поднялись.
– Еще одно… – сказала Грейс. – Да?..
– Мы думаем… Видишь ли, раз в неделю мы собираемся у меня в доме и изучаем звездное небо. Мы надеемся, что ты присоединишься к нам. У меня есть очень сильный телескоп, подарок Итана, и еще один послабее, но тоже очень хороший. Изучение звезд – мое последнее хобби.
– Грейс дает нам имена в честь светил, – быстро проворила Клер. – И героев древних греческих мифов, которые связаны с ними. Невозможно представить, какой потрясающий вид открывается через телескоп.
– Ты не должна чувствовать себя обязанной, – поспешила добавить Грейс. – Ни в коем случае. Мы просто дуэли… Что тебе это может быть интересно.
Даниэла ощутила, как тепло разливается в груди. Ведь еле скандала у нее осталось очень мало друзей.
– С удовольствием. Спасибо, что пригласили меня.
– Мы встречаемся в следующий четверг, – уточнила Грейс. – Очень часто приходят мужчины. Хотя они запираются в кабинете Итана за бренди. И нам было бы очень приятно, если бы Рейф сопровождал тебя.
– Спасибо. Я передам ему.
Дамы распрощались и покинули дом. Даниэла осталась одна. Кажется, жизнь постепенно налаживается. Возможно, со временем все встанет на свои места.
По крайней мере так она думала до того дня, когда спустя три недели пришел Корд Истон и принес в их дом ее свадебный подарок – изумительную по красоте нитку жемчуга, где жемчужины чередовались с бриллиантами чистой воды. Ожерелье невесты.
Глава 18
Стоял холодный ноябрь. Дрова потрескивали в темно-зеленом мраморном камине, расположенном в углу двухсветной библиотеки, которую Рейф использовал и как кабинет. Рейф стоял спиной к камину, когда появился дворецкий Вулсон и доложил о приходе гостя. Через минуту Корд вошел в комнату.
Друзья стояли около камина, тепло которого приятно согревало. Рейф держал нитку жемчуга и бриллиантов, которую Корд положил ему на ладонь.
– Я думал, что уже никогда не увижу его, – сказал Рейф, удивленный неожиданным появлением ожерелья.
– Поразительно, не правда ли?
– Невероятно. Расскажи мне, где ты отыскал его?
– Это оно нашло меня. Ростовщик из Ливерпуля послал мне письмо. Как ты знаешь, время от времени я покупаю предметы антиквариата, по большей части картины и скульптуру, но по случаю и драгоценности, так как Виктория обожает их. Я делал покупки у этого ростовщика и раньше. У него прекрасная репутация в антикварных кругах.
Рейф сдерживал бурю эмоций и сомнения, которые терзали его.
– Он послал тебе записку с описанием ожерелья?
Корд кивнул.
– Оно, собственно, не было предназначено для продажи. Мужчина, который заложил ожерелье, должен был в течение тридцати дней выкупить его, но ростовщик не верил, что он вообще появится. Ты говорил мне, что ожерелье украли, поэтому у меня был двойной интерес взглянуть на эту вещицу. А тут как раз подвернулись дела в этой части страны, и на прошлой неделе я побывал там.
– И ростовщик согласился продать?
– Когда я убедил его, что ожерелье украдено, он был счастлив получить очень приличную сумму, которую я предложил ему. Я знал, что ты захочешь вернуть его, несмотря на цену.
– Я велю моему управляющему послать тебе чек.
– Который я с радостью получу, так как уже покупал эту проклятую вещицу дважды.
Вспоминая поездку, когда ожерелье попало к его другу и жена Корда завладела им, Рейф улыбался. Он продолжал смотреть на ожерелье, сверкающее в свете пламени камина.
– Даниэла считает, что вор украл его в день отъезда из Филадельфии. Она думала, что это кто-то из слуг в том доме, который они снимали с леди Уиком. Но если ты нашел его в Ливерпуле, значит, оно исчезло после того как она ступила на борт корабля.
– Возможно, кто-то из команды вытащил жемчуг из ее багажа, прежде чем доставить его в каюту?
Его пальцы гладили ожерелье.
– Если так, то как оно оказалось в Ливерпуле, когда корабль прибыл в доки Лондона? – Он поднял глаза. – Этот антиквар описал тебе мужчину?
Корд достал сложенный лист бумаги из кармана и развернул его.
– Я подозревал, что ты захочешь знать. И записал все, что он сказал.
Рейф взял листок и прочел описание вслух:
– Каштановые волосы, карие глаза, немного выше среднего роста… – Он оторвался от записки. – Здесь сказано, что, судя по одежде этого человека, а также по его манере держаться и разговаривать, ростовщик предполагает, что он принадлежит к высшему классу.
– Именно так он сказал.
– Значит, не матрос?
– Очевидно, нет. – Корд неловко переступал с ноги на ногу. Они были друзьями слишком долго, чтобы иметь секреты.
– Антиквар сказал еще, что все женщины в его лавке просто без ума от этого парня. Очевидно, он очень привлекателен.
Рейф почувствовал неприятный укол ревности, но сдержался. Его длинные пальцы перебирали жемчужины.
– Я хочу найти этого человека. Я должен знать, как ожерелье попало к нему, и хочу, чтобы он понес наказание за воровство.
– Тогда, я думаю, тебе надо обратиться к Макфи.
Он кивнул.
– Если кто-то и найдет его, то это Джонас. – Рейф подошел к письменному столу и уселся за него.
Убрав ожерелье в атласный футляр, он аккуратно положил его на полированный стол, затем достал лист бумаги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики