ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Каждое утро я выполнял с Акио упражнения на развитие скорости и силы. Я был слабей него практически во всем, а он отличался нетерпеливостью. Надо отдать должное, Акио целеустремленно передавал мне свои умения прыгать, чуть ли не летать. Ему это удалось. Отчасти такие навыки у меня уже были – приемный отец недаром называл меня дикой обезьяной. Жестокое, но качественное обучение Акио вывело тайные способности на поверхность и сделало их подконтрольными мне. Уже несколько недель спустя я почувствовал перемену в себе, окреп духовно и физически.
Мы часто заканчивали занятия рукопашным боем, несмотря на то, что Племя редко пользовалось этим искусством, предпочитая неожиданное нападение со смертельным исходом. Затем мы проводили часы в медитации, с накинутой на плечи легкой одеждой, сохраняя температуру тела лишь силой воли. Голова часто звенела от ударов или падений, но пустой она не стала, потому что я беспрестанно представлял себе, как в один прекрасный день увижу страдания Акио. На его совести оставались все мучения Е-Ана, о которых он сам мне когда-то поведал.
Тренировки были построены так, чтобы развить во мне жестокость, и я воспринял учебу всей душой, радуясь, сколько умений она мне прибавила, как новые способности приумножили старые, обретенные на занятиях с сыновьями воинов Отори, когда Шигеру был жив. Во мне проснулась кровь отца, кровь Кикуты. Истощилось материнское сострадание вместе с учениями моего детства. Я более не молился ни Тайному Богу, ни Просветленному, старые духи для меня перестали что-либо значить. Я не верил в существование кумиров и не видел доказательств благосклонности к людям, которые им поклонялись. Иногда я внезапно просыпался ночью и осознавал, в кого превращаюсь. Тогда я молча вставал и шел к Юки, занимался любовью и забывался.
Мы ни разу не провели вместе целой ночи. Наши встречи всегда были краткими, мы обходились без лишних слов. Но однажды вечером мы оказались одни в доме, вдалеке от слуг, которые трудились в лавке. Акио с Хаймэ повели мальчиков в часовню для некой церемонии посвящения, а мне велели переписать несколько бумаг для Госабуро. Задание пришлось мне по душе. Мне редко доводилось держать в руке кисть, и поскольку я научился писать поздно, то боялся забыть иероглифы. У торговца нашлась пара книг, и, по совету Шигеру, я читал при каждой возможности. Жаль, что я потерял свои чернила и кисти в Инуяме.
Я старательно переписал документы, цифры из лавки, отчеты о количестве соевых бобов и риса, проданных местным земледельцам. Руки так и чесались рисовать. Мне вспомнился первый приезд в Тераяму, яркий летний день, красота картин, горная пташка, которую я нарисовал и подарил Каэдэ.
Когда я думал о прошлом, обнажая незащищенное сердце, возникал ее образ и завладевал мною целиком. Я будто ощущал присутствие Каэдэ, вдыхал запах ее волос, слышал ее голос. Так сильна была связь между нами, что мне казалось, будто ее душа не покидает мою комнату. Каэдэ, наверное, злится на меня, переполняемая обидой и яростью за то, что я от нее ушел. В ушах звенели слова: «Я боюсь себя. Только с тобой я в безопасности».
В комнате было зябко, уже темнело, ощущалось наступление зимы. Я дрожал, полный сожаления и угрызений совести. Руки онемели от холода.
С другого конца дома приближалась Юки. Я снова взялся за кисть. Юки пересекла двор, сняла сандалии и ступила на веранду комнаты, где хранились все отчеты. Я почувствовал гарь древесного угля. Она принесла с собой небольшую жаровню и опустила ее на пол рядом со мной.
– Ты не замерз? – спросила Юки. – Принести чай?
– Потом.
Я положил кисть и протянул руки погреться. Юки взяла их и начала растирать.
– Я закрою ставни, – сказала она.
– Тогда придется идти за лампой. Я не могу писать в темноте.
Она тихо рассмеялась. Деревянные ставни почти бесшумно задвинулись. В комнате потемнело, едва светились угольки. Когда Юки подошла ко мне, ее одежда была уже расстегнута. Вскоре нам обоим стало тепло. Однако после любовного акта, как всегда превосходного, ко мне вернулась неловкость. Рядом витал дух Каэдэ. Неужели я причиняю ей боль, вызывая ревность и злобу?
Юки свернулась калачиком, от нее исходил жар:
– Пришло известие от твоей двоюродной сестры.
– Какой сестры? Теперь у меня их несколько дюжин.
– От Муто Шизуки.
Я высвободился из объятий Юки, чтобы она не почувствовала, как заколотилось мое сердце.
– Что за известие?
– Госпожа Ширакава при смерти. Шизука боится, что скоро наступит конец, – сказала Юки и пренебрежительно добавила: – Бедняжка.
Юки излучала жизнь и страсть, но я ощущал присутствие только Каэдэ, вспоминал хрупкую, чувственную, несравненно прекрасную возлюбленную. В душе я взывал к ней: «Ты не можешь умереть, Я должен тебя увидеть. Я приду за тобой. Не умирай, пока мы не свидимся снова!»
Образ Каэдэ взирал на меня темными глазами, полными упрека и печали.
Юки приподнялась и взглянула на меня, дивясь долгому молчанию:
– Шизука решила, что тебе это нужно знать. Между вами что-то было? Мой отец намекал на особые отношения, на некую неспелую влюбленность. Говорят, Каэдэ способна околдовать любого, кто на нее посмотрит.
Я ничего не ответил. Юки порывисто встала и начала одеваться.
– Он ошибся, не так ли? Ты любил ее по-настоящему. – Она схватила меня за руки и развернула к себе лицом. – Ты любил ее, – повторила она, и в голосе зазвенела ревность. – Это чувство прошло?
– Это чувство никогда не пройдет, – сказал я. – Даже если она умрет, я буду любить ее.
Я говорил искренне, жаль, что мои слова были обращены не к Каэдэ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики