ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Если бы вы доказали, мистер, что когда-нибудь говорили об этом кому-то, это было бы полезней записанных мною фамилий.— Я рассказывал одному субъекту о следующей возможности: кому-то сильно захотелось оказать услугу ему и Монаху Хаззарду, заставив Бэннона поскорее убраться. Потому что субъект, которому я об этом рассказывал, очень старался заполучить его землю.— Ла Франс? — почти прошептал Баргун. — Том, как по-твоему, не надо ли ему явиться для небольшой беседы?— Разрешите мне высказать предположение, шериф, — попросил я.— Хотите сказать, у вас есть еще способ усложнить дело?— Не следует ли признать самым слабым местом толстушку? Она лжет и знает, кто заставил ее лгать. Не стоит ли вызвать ее для положительной идентификации?— Вы когда-нибудь занимались такими делами?— Только косвенно.— У вас были приводы, мистер?— Четыре ареста. Ни одного обвинения, шериф. До суда никогда ни одно дело не доходило.— Ну а за что ж вас тогда арестовывали?— Физическое насилие, оказавшееся самозащитой. Проникновение со взломом, на которое, как выяснилось, я имел разрешение хозяина дома. Сговор, однако истец решил снять обвинение. Пиратство в открытом море — дело прекращено за отсутствием доказательств.— Я смотрю, вы не топчетесь по одной проторенной дорожке. Том, пошли кого-нибудь за этой Арлин Денн. Том вышел, и я спросил у шерифа:— Когда она сделала заявление?— В субботу… начиная примерно с одиннадцати утра.— Вы пытались найти меня в Лодердейле?— Конечно.— И помощник шерифа Хаззард вчера ближе к вечеру выяснил, что я нынче утром должен появиться в отеле?— Он узнал поздно вечером, позвонил мне домой.— У него были какие-нибудь возражения против избранного вами способа моего задержания?— Ну… сказал, может, лучше поставить его где-нибудь — скажем, на крыше заправки, — с карабином, для верной гарантии… Вдруг вы что-то почуете и решите вообще не ходить в отель… — Он встряхнул головой. — Фредди хороший мальчик. Не может он сделать того, на что вы пытаетесь мне намекнуть.— Я ни на что вам не намекаю.Том привел ее через двадцать минут. Она резко остановилась в дверях, бросила на меня один-единственный взгляд стеклянно-голубых глаз и отвела его. Поверх мешковатых джинсов на ней болталась мужская рубашка, вся в пятнах, под которой явно ничего больше не было.— Пересядьте рядом с Томом, пусть она сядет на ваш стул, — обратился ко мне шериф. Она села, уставилась на Баргуна с апатичной до тупости физиономией.— Что ж, Арли, — начал Баргун, — мы славно позавчера побеседовали, ты очень нам помогла, мы это ценим. Ну, не нервничай. Ты должна сделать еще кое-что. Знаешь вон того мужчину, сидящего рядом с Томом?— ..Да, сэр.— Как его зовут, Арли?— Это тот, о котором я вам говорила. Мистер Макги.— Ну-ка, оглянись, посмотри на него, убедись и, если убедишься, что этот самый человек сбросил мотор на мистера Бэннона, покажи на него пальцем и скажи: «Это тот самый мужчина».Она повернулась, взглянула на стену примерно в футе над моей головой, ткнула в меня пальцем и проговорила:— Это тот самый мужчина.— Ты его хорошо рассмотрела утром семнадцатого декабря? Никак не можешь ошибиться?— Нет, сэр.— Ну, не надо нервничать. Ты отлично справляешься. У нас есть другая маленькая проблема, и ты можешь помочь. Оказалось, что мистер Макги в то самое утро, в то самое время, когда ты, по твоим словам, его видела, был в Форт-Лодердейле, на корабле с очень важными людьми. Федеральный судья, сенатор штата, знаменитый хирург — все они говорят, что в то самое время он был именно там. Ну, Арли, как нам, скажи на милость, со всем этим быть?Она не сводила с него глаз, разинув рот.— Арли, если все эти важные люди врут и одна ты говоришь правду, помоги тебе Бог!— Что видела, то видела.— Кто велел тебе врать, Арли?— Я рассказала, что видела.— Ну-ка, Арли, припомни, что я уже говорил: у тебя есть право на адвоката и так далее.— Ну и что?— Повторю еще раз, девочка. Ты не обязана отвечать ни на какие вопросы. По-моему, мне тебя следует задержать и посадить под арест.Она пожала пухлыми плечами:— Делайте, что хотите.Маленький Баргун взглянул на Тома и опять посмотрел на толстушку:— Девушка, ты, должно быть, не понимаешь, на какие неприятности нарываешься. Пойми, я знаю, что ты врешь. Том в ответ на сигнал пришел на помощь:— Банни, ради Господа Бога, зачем ты миндальничаешь с этой глупой жирной шлюхой? Давай я отведу ее в тюрьму и передам мисс Мэри. Просидит там денька три-четыре, пускай мисс Мэри порадуется, обучая ее хорошим манерам. Доставят обратно, будет как шелковая.Арлин Денн оглянулась на Тома. Прикусила губу, сглотнула, опять уставилась на Баргуна, и тот заключил:— Ну, раз так, значит, так, Том. Только ведь дело не ограничится полутора месяцами или пятью днями в окружной женской тюрьме. Закон штата Флорида говорит, что ложное свидетельство в важном деле или сокрытие свидетельств в важном деле заслуживают максимального наказания в виде пожизненного заключения.Она окостенела настолько, насколько позволяло ее пухлое сложение, выпрямилась и сказала:— Вы, должно быть, шутите, шериф.— Ты умеешь читать, девушка?— Конечно умею!Он вытащил из ящика стола пухлый том, лизнул палец, нашел нужную страницу, протянул ей:— Второй абзац снизу. Краткое описание противозаконных действий. Это изучают все новые полицейские и сдают экзамен.Она прочла, вернула книгу, взглянула на меня. Бессмысленная тупость исчезла. Я понял — это маска, которую она носила в окружающем ее мире.— Не говорю, будто я изменю показания, шериф, но допустим, что сделаю это. Что тогда со мной будет?— А новые показания будут чистой правдой, Арли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики