ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я его лично допрошу, — сказал Маккиннон.— Арчи, каковы можете... — в ужасе воскликнула Маргарет Моррисон.— Успокойтесь, — ледяным тоном остановил её Паттерсон. — Я предлагаю вам, Симмонс, даже советую ответить на несколько простых вопросов...— Вы — старший оператор-торпедист? — спросил Маккиннон.— Конечно.— Можете ли вы это доказать?— Подобно Хартли, присутствующему здесь, у меня при себе нет соответствующего документа. А у вас нет торпед, чтобы испытать меня. Впрочем, вы не сможете отличить одну торпеду от другой.— Где располагается ваша воинская часть?— В Портсмуте.— Где вы получили квалификацию старшего оператора-торпедиста?— Конечно, в Портсмуте.— Когда?— В начале сорок третьего года.— Покажите мне вашу расчетную книжку. — Маккиннон быстро пролистал её, а затем посмотрел на Симмонса:— Чересчур новая и чистая.— Некоторые люди умеют хранить вещи.— Но сохранить старую вы не смогли, да?— Что, чёрт побери, вы хотите этим сказать?— Это либо совершенно новая книжка, либо ворованная, либо подделанная.— О господи, я не понимаю, о чём вы говорите!— Прекрасно все понимаете. — Боцман швырнул расчетную книжку на стол.— Это подделка, а сами вы — лжец и совсем не старший оператор-торпедист. К несчастью для вас, Симмонс, я был помощником командора в торпедном подразделении Военно-морского флота. Ни в начале сорок третьего, ни раньше, ни позже не готовили операторов-торпедистов в Портсмуте. Их готовили в Родан-колледже близ Брайтона, в колледже, который до войны был ведущей женской школой в Британии. Вы — мошенник и шпион, Симмонс. Как зовут вашего сообщника на борту «Сан-Андреаса»?— Я не понимаю, о чём вы говорите.— Потеря памяти. — Маккиннон посмотрел на Паттерсона. — Вы разрешаете его запереть, сэр?— Разрешаю.— Никто не имеет права запирать меня, — заорал Симмонс. — Я требую...Его голос перешел в визг, когда Маккиннон заломил ему руку за спину.— Вы остаётесь здесь, сэр? — спросил Маккиннон.Паттерсон кивнул.— Я недолго. Вернусь минут через пять — десять. Нам больше не нужен механик Хартли?— Конечно, не нужен. Простите, механик, но нам необходимо было выяснить.— Я понимаю, сэр, — сказал Хартли, хотя по его голосу чувствовалось, что он ничего не понял.— Вряд ли. Но позднее мы всё объясним.Хартли вышел, за ним следом — Маккиннон и Симмонс, правое запястье которого находилось где-то в районе левой лопатки.— Десять минут, — произнесла Маргарет Моррисон. — Нужно всего десять минут, чтобы запереть человека, как в камеру.— Сестра Моррисон, — сказал Паттерсон. Она повернула к нему своё лицо. — Я восхищаюсь вами как сиделкой. Я ценю вас как человека. Но не вмешивайтесь в дела и не судите о том, о чём вы понятия не имеете. Боцман может быть просто боцманом, но он может действовать на уровне, о котором вы представления не имеете.Если б не он, вы бы сейчас сидели в лагере для военнопленных или лежали бы на дне. Вместо того чтобы постоянно подначивать его, вы лучше благодарили бы весь свет, что есть ещё такие люди, как Арчи Маккиннон.Он замолчал и едва слышно выругался, когда увидел, как у неё покатились слезы.Маккиннон втолкнул Симмонса в свободную каюту, запер дверь, положил ключ в карман, развернулся и ударил Симмонса в то же самое место, что и раньше, но с большей силой. Симмонс отшатнулся назад, со всего размаха налетел на переборку и упал на пол. Маккиннон взял его за шкирку, вытянул его правую руку и со всей силой ударил по её бицепсам. Симмонс закричал, попытался поднять правую руку и не смог: её полностью парализовало. То же самое боцман проделал с его левой рукой.— Я буду это делать, не переставая, — любезным голосом прошептал он. — Я буду продолжать бить тебя, в любые места, с головы до ног. На твоем лице не останется живого места. Я ненавижу шпионов, терпеть не могу предателей, и меня совершенно не волнует жизнь тех, у кого на руках кровь невинных жертв.
Маккиннон вернулся в комнату отдыха и сел на своё прежнее место.Ульбрихт посмотрел на свои часы и сказал:— Четыре минуты. Клянусь честью, мистер Маккиннон, вы умеете держать слово.— Небольшое внушение — и дело сделано. — Он посмотрел на Маргарет Моррисон и увидел на её лице следы горьких слез. — Что случилось?— Ничего. Просто неприятно как-то сознавать, что общаешься с людьми, а они...— Да уж, хорошенького тут мало. — Он немного нахмурился, глядя на неё, а затем сказал:— Кстати, Симмонс, в конце концов, выразил желание дать показания, причём добровольно.— Добровольно? — в удивлении спросила Маргарет.— Никогда не судите о человеке по его внешности. В каждом из нас масса тайн. Оказывается, его фамилия не Симмонс, а Браун , причём через "а" (Brown (англ.) — Braun (нем.)).— Я так и думал, — бросил Паттерсон. — Немец.— Так-то это так, но он — из наших Королевских Военно-морских сил.Паспорт его, естественно, поддельный. Ему его вручили в Мурманске.Короче, он — член шпионской сети, которая находится там. И никакой он не старший оператор-торпедист, а просто санитар корабельного лазарета, что вполне объясняет умелое применение им различных медикаментов. — Он швырнул на стол связку ключей. — Уверен, доктор Синклер подтвердит, что это ключи от амбулатории.— О боже, — произнёс Джемисон — Да, вы времени даром не теряли, боцман. Тут уж ничего не скажешь. Похоже, этот... как его... Браун... добровольно давал показания.— Не то слово! Он мне даже описал внешность Невидимки номер два.— Что?!— Помните, Маргарет, что всего несколько минут назад я заявлял вам, что ещё до окончания нашего путешествия мне докажут, что я не прав? Это и произошло. Оказывается, Невидимкой номер два является Маккриммон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики