ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Чудовище, которое, возможно, находилось под действием наркотиков. Никогда бы этому не поверил! — Лицо у него стало красно-кирпичного цвета, голос был такой, словно Квиин держал его за горло. Он задыхался. — Никто бы в это не поверил!— Кроме прежней леди Скурос, — спокойно сказала она. — Теперь я понимаю, почему она то и дело попадала в психбольницы, пока не умерла. — Она вся сжалась. — Я не хочу последовать за ней. Я сделана из более крепкого материала, чем Мадлен Скурос. Поэтому я собралась и убежала. — Она показала на маленькую полиэтиленовую сумку с одеждой, привязанную к поясу: — Как Дик Виттингтон, не правда ли?— Они будут здесь задолго до полуночи, если обнаружат, что вы сбежали, — заметил я.— Они обнаружат это только утром. Я часто запираю дверь каюты на ночь. Сегодня вечером я заперла ее изнутри.— Да, это хорошо, — сказал я. — А вот стоять в мокрой одежде — не очень полезно. Это может кончиться воспалением легких. В моей каюте вы найдете полотенце. А после мы вас устроим в отеле «Колумбия».— Я надеялась на большее... — Плечи ее опустились еще ниже, если только это было возможно; выражение отчаяния и крушения всех надежд было непередаваемо. — Вы оставите меня в таком месте, где они сразу найдут меня. Для меня нет безопасного места в Торбее. Они схватят меня и вернут назад, а мой муж запрет меня в каюте. Моя единственная надежда — бежать. Пожалуйста! Разве мы не можем бежать вместе?— Нет.— Мужчины не любят уклончивых ответов, так, что ли? Единственное, что ее удручало и унижало, это то, что она никак не могла задеть мое самолюбие. Она повернулась к дядюшке Артуру, взяла его руки в свои в сказала тихо: — Сэр Артур! Я взываю к вам, как к английскому джентльмену. — Черт с ним, с Калвертом, этим крестьянином, рожденным за границей. Можно мне остаться? Пожалуйста! Дядюшка Артур покосился на меня, колеблясь, заглянул в большие карие глаза Шарлотты Скурос и пропал.— Конечно, вы можете остаться, моя дорогая Шарлотта. — Он склонился перед ней в классической манере, соответствующей его бороде и моноклю. — К вашим услугам, дорогая леди.— Благодарю вас, сэр Артур. — Она улыбнулась мне, но не с триумфом или удовлетворением, а несколько заискивающе и дружелюбно. — Хорошо бы, Филип, чтобы мы пришла в соглашению, хотя бы молча. Что вы на это скажете?— Если сэру Артуру угодно подвергать вас опасности, по сравнению с которой то, что ожидало вас в Торбее, просто ничто — это дело сэра Артура. Что же до всего остального, то здесь моего согласия не требуется. Я подчиненный и обязан выполнять приказы.— Вы снисходительны до предела, — ядовито сказал дядюшка Артур.— Виноват, сэр. Я не должен был подвергать сомнению ваши суждения, Я очень рад видеть леди. Но думаю, ей лучше находиться внизу, пока мы будем стоять у пирса, сэр.— Разумная предосторожность, — мягко сказал дядюшка Артур. Ему приятна была моя покорность, мое признание исконных прав аристократии.— Это будет недолго. — Я улыбнулся Шарлотте Скурос. — Мы покинем Торбей в течение часа.— Не могу взять в толк, за что вы его взяли?Я перевел взгляд с сержанта Мак-Дональда на человека с лицом, разбитым в кровь, и вновь на Мак-Дональда.— Вторжение и нападение. Физическое насилие и сопротивление. Незаконное ношение опасного оружия с намерением совершить убийство. Чего же вы еще хотите?— Ну ладно. Не так все просто, как кажется. — Сержант Мак-Дональд развел руками. — Он не вторгался и не нападал, мистер Петерсон. Он только ошвартовался. Закон не против, этого. Физическое насилие и сопротивление? Но он сам выглядит так, словно он жертва, а не преступник. И какое же у него было оружие, мистер Петерсон?— Я не знаю. Он, должно быть, выбросил его за борт.— Понятно. Выбросил за борт, говорите? Итак, мы не имеем никаких реальных доказательств преступных намерений.Я начал немного уставать от сержанта Мак-Дональда. Он быстро сговорился с мнимыми таможенниками, но со мной был исключительно сух.— Вы хотите сказать, что это продукт коего больного воображения? Вы еще скажите, что я только что высадился на берег, напал на первого встречного, набил ему морду и приволок сюда, чтобы рассказать вам эту историю. Даже вы не настолько глупы, чтобы это проверить.Его коричневое лицо стало красным, костяшки пальцев побелели. Он сказал мягко:— Будьте добры не говорить со мной в таком тоне.— Если вы и дальше будете упираться, как дурак, то я и буду считать вас дураком. Вы что, не собираетесь посадить его? — Но против него нет ничего, кроме ваших слов. — Есть. У меня есть свидетель. Он сейчас внизу, на старок пирсе. Адмирал сэр Артур Эрафорд-Джейсон. Очень уважаемый государственный деятель.— Но когда я был у вас на судне, с вами был мистер Ханслетт.— Он тоже там, внизу. — Я указал на своего пленника. — Почему бы вам не задать несколько вопросов вашему приятелю?— Я послал за врачом. Сначала он должен привести в порядок его лицо. Я не могу разобрать ни слова из того, что он говорит. — Врач тут не поможет, — сказал я. — Меня, например, гораздо больше беспокоит то, что он говорят по-итальянски.— По-итальянски? Это я быстро установлю. Владелец кафе на Западных островах итальянец.— Это пригодится. Мы должны задать нашему приятелю несколько вопросиков. Где его паспорт? Как он появился в этой стране? Кто его нанял и где он живет? Сержант долго смотрел на меня, затем медленно произнес:— Вы очень странный морской биолог, мистер Петерсон.— А вы очень странный полицейский, мистер Мак-Дональд. Доброй ночи. Я пересек слабо освещенную улицу, вышел на мол и стал ждать в тени телефонной будки. Спустя две минуты по улице торопливо прошел человек с саквояжем и свернул к полицейскому участку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики