ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Как интересно вы меня назвали – мисс,– задумчиво сказала Фьора.– Ко мне прежде гак никто не обращался.
– Это по-английски.
– А вы англичанин?
– Да.
– Но ведь вы хорошо говорите по-французски.
– Мой отец был родом из Бретани.
– Ах вот оно что. Значит, в вас есть и французская кровь?
– Совсем немного. Я англичанин и горжусь этим.
Фьора немного помолчала.
– Скажите, а почему вы пришли мне на помощь? Зачем вы это сделали?
– Что вы имеете в виду?
– Ну, там в каюте... Когда меня хотели... Зачем вы убили из-за меня одного из своих товарищей?
Тут их прервали. Бродившие по берегу капитан Рэд и его седобородый друг перестали горланить песню и изумленно уставились на двух молодых людей, сидевших на берегу.
– Эй, Лягушонок! – закричал капитан Рэд,– уж не влюбился ли ты в нее? Лучше забудь об этом и затащи ее в кусты! А не хочешь – выпей с нами!
Они тут же принялись громко хохотать над собственной шуткой. Но Лягушонок ничего не ответил, и пираты поплелись дальше, переступая через валявшихся на берегу собратьев, перепившихся накануне вечером.
Одноногий пират неожиданно остановился.
– Погоди-ка,– сказал он своему седобородому другу.– Кажется, я встретил одного знакомого.
Он наклонился над храпевшим на песке матросом и бесцеремонно пнул его деревянным протезом. Матрос пробурчал что-то спросонья, но капитан Рэд снова пнул его.
– Доброе утро, господин старший корабельный плотник,– издевательским голосом произнес он.– Как вам спалось?
Увидев над собой гигантскую фигуру в красном камзоле, со спутанными волосами и всклокоченной бородой, плотник перепуганно пробормотал:
– Хорошо, сир.
Кривляясь, капитан Рэд спросил:
– Простите мне мою назойливость, господин старший корабельный плотник, не будете ли вы так любезны ответить: может быть, вам уже не нужен мой перстень с рубином?
– Нет, нет, конечно, нет,– клацая от страха зубами, промолвил плотник.– Сейчас, сейчас.
Трясущейся рукой он принялся стаскивать с пальца огромный перстень с рубином.
Седобородый приятель капитана Рэда сипло захохотал, а сам одноногий пират продолжил:
– Я, видите ли, так привык к этой милой безделушке, что мне без нее грустно. А тут вот увидел вас и решил: может быть, вы сможете изыскать возможность расстаться с ним?
– Да, да, конечно, вот он.
Плотник протянул его капитану Рэду и даже набрался сил пошутить:
– Совсем как новенький.
Одноногий пират вновь водрузил на то место, где он красовался прежде и, дохнув на рубин, протер его о полу бархатного камзола.
– И вправду, совсем как новенький,– удовлетворенно сказал он.– Ну, что скажешь, Дидлер?
Седобородый снова сипло захохотал, но неожиданно умолк и трясущейся рукой показал куда-то в море.
– Что это, Томас? Похоже, Нептун выходит из моря?
Капитан Рэд посмотрел в ту сторону, куда показывал старик.
И в самом деле, в утренних сумерках появившуюся среди волн фигуру можно было принять за легендарного морского царя, окутанного водорослями, с трезубцем в руке.
Однако при ближайшем рассмотрении это оказался Жоффруа, выпавший из шлюпки. А то, что издалека выглядело, как водоросли, на самом деле было толстым пеньковым канатом. Трезубца в руке этого живого воплощения бога морей не было, а вместо него он держал треугольный якорь с загнутыми в разные стороны остриями.
– Да это Жоффруа,– пробормотал капитан Рэд.– Что с ним случилось?
Еще не успев добраться до берега, здоровяк закричал:
– К оружию, капитан Рэд, к оружию!
– Что? – ошеломленно воскликнул одноногий пират.
– Капитан Дюрасье захватил «Эксепсьон»!
В тот же миг в первых лучах поднимающегося солнца на самой высокой мачте фрегата затрепетал штандарт короля Франции.
Забегали по вантам матросы, заскрипела якорная цепь, стали распускаться паруса.
– Черт побери,– не веря своим глазам, произнес капитан Рэд,– они сбежали. Якорь мне в глотку, они сбежали!
Он выхватил из-за пояса пистолет и выстрелил в сторону фрегата.
– Вставайте, свиньи! Поднимайтесь! – заорал он, бегая по берегу на своей деревяшке, которая утопала в песке.– Вставайте, я кому говорю! Наш фрегат отняли!
Пираты и матросы, валявшиеся на песке, стали подниматься со стонами и кряхтением.
– Что случилось?
– Вооружайтесь, да получше! – кричал капитан Рэд.– Мы отправляемся на фрегат! Эти свиньи офицеры снова захватили корабль!
Солнце еще не успело как следует подняться над горизонтом, когда примерно с десяток шлюпок отчалили от берега пиратского острова и направились к фрегату «Эксепсьон».
На головной шлюпке, размахивая шпагой, стоял капитан Рэд вместе с Лягушонком. Вместе с ними в одной посудине плыли чернокожий повар Бамако и Жоффруа.
– На штурм! – кричал одноногий пират.
– На штурм! – откликнулась разношерстная толпа из соседних шлюпок, потрясая шпагами, кинжалами и пистолетами.
Фрегат по-прежнему покачивался на волнах, распуская паруса.
Однако пиратские шлюпки не успели отплыть от берега, как на фрегате открылись люки оружейных портов, и грянул залп из всех тридцати шести пушек правого борта. Ядра с шипением и свистом попадали в воду, но несколько шлюпок все-таки было разбито.
На беду капитана Рэда среди них оказалась и та, на которой плыл и он. Когда дерево под ним разлетелось в щепки, он рухнул в воду, беспомощно загребая руками.
Кто знает, что случилось бы дальше, если бы не Бамако. Он нырнул за капитаном Рэдом и вытащил уже захлебывающегося пирата на поверхность воды. Бамако оттащил его назад к берегу, и первые слова, которые откашлявшись, произнес капитан Рэд, были:
– Мой трон.
С фрегата донесся крик капитана Дюрасье:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики