ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Белое платье, - сказала женщина.
- Вы говорите о железнодорожном вокзале в Сулливан Корнесе?
- Да.
- Я намерен там справиться.
- Пожалуйста, ваше дело. Мы останавливались в городе выпить кофе в
"Грин Доор". Можете и там проверить.
- Не сомневайтесь, обязательно проверю, черт бы вас побрал!
- У вас мерзкий рот! - сказала женщина.
- Я уезжаю, но если ваша история не подтвердится, я вернусь.
Женщина начала еще что-то говорить, но я тут же прошел к машине
О'Хары, открыл багажник и сунул внутрь чемодан, затем сел за руль и выехал
задним ходом со двора на дорогу, доехал до первого же ответвления,
остановился там, выключил мотор и принялся ждать. Минут через пять
показался "форд". Я отправился следом. Если водителю и было известно о
двадцатипятимильном лимите скорости, то он начисто о нем позабыл и гнал
свой "форд" по ухабам и рытвинам, как будто был участником гонок по
пересеченной местности. Я был полон уважения к "шевроле" О'Хары, но не
хотел упустить из виду этого человека и позабыл о бережном отношении к
чужим автопокрышкам. Так мы и влетели друг за другом в Сулливан Корнес и
одновременно повернули к железнодорожной станции.
Конечно, я прошел следом за ним на вокзал, купил какой-то журнал в
газетном киоске, чтобы иметь возможность наблюдать за тем, как молодой
приятель разговаривал с билетным кассиром. Ему было не больше двадцати
девяти лет, роста он был невысокого, но чувствовалось, что силы ему не
занимать. На нем были темно-синие брюки и белая рубашка, рукава закатаны
до бицепсов, на голове - шапка огненных волос. Я заплатил за свой журнал,
после чего вышел и сел в машину. Вскоре показался и рыжеголовый и сел в
свой "форд". Он поехал прямиком через центр города и вдруг резко
затормозил у обочины. Я вынужден был проскочить дальше и поискать
местечко, чтобы припарковать машину. Выскочив из нее, я поспешил назад.
"Форд" стоял перед пирожковой, называвшейся "Грин Доор". Рыжеголовый
внутри разговаривал с кассиром. Я немного понаблюдал за ним, затем
возвратился к машине, продолжая наблюдение в зеркальце заднего обзора.
Вот "форд" влился в поток транспорта.
Я подождал, когда он проедет мимо и пристроился вплотную за ним.
На углу рыжеволосый свернул направо, затем налево, и в итоге мы
оказались на транспортном кольце, с которого начинался город. "Форд"
остановился перед отелем. Я нашел себе место через две машины от него и
вылез из машины уже после того, как рыжеволосый вошел внутрь. К тому
времени, когда я вошел в вестибюль, он уже получил свой ключ и пошел к
лифту. Я прошел к стойке.
- Этот рыжеволосый парень... - сказал я.
- Да? - ответил клерк, поднимая голову.
- Джордж Бредли, не так ли?
- Нет, это мистер Симмс.
- Ну да, конечно же! - воскликнул я.
Я прищелкнул пальцами.
- Как глупо с моей стороны!
- Джон Симмс, - добавил клерк, широко улыбаясь.
- Он ведь на четвертом этаже, верно?
Это не было примечательным примером дедуктивного мышления, просто
Симмс поднимался один наверх, а индикатор этажа остановился на цифре
четыре.
- Да, четыреста седьмой номер, - сказал клерк.
- Благодарю вас.
Я прошел к лифту. Кабина опустилась, дверь отворилась.
- Четыре, - сказал я.
- Два четвертых подряд, - сказал лифтер.
Он подмигнул.
- В кости такое не часто выпадает.
- Труднее получить подряд две середки.
- Это зависит от сноровки. Ищете развлечений?
- Только не в кости.
- С девками?
- А у вас они есть?
- Найдутся.
- Высокая блондинка.
- Получите.
- Высокая блондинка по имени Стефани.
Лифтер с минуту внимательно смотрел на меня.
- Вы знакомы с этими местами?
- Не так, как хотелось бы.
- Где вы нашли имя Стефани?
- Я натолкнулся на нее в баре, а позднее потерял ее. Вы не знаете,
где я смогу ее найти?
- Та Стефани, о которой думаю, не на продажу.
- Возможно, мы думаем о разных девицах.
- Наверное. Есть другие высокие блондинки.
- Я привередливый.
- Тогда ищите.
Он пожал плечами.
- Четыре.
Он распахнул дверь, я вышел, подождал, когда кабина лифта уйдет, и
отправился на поиски номера четыреста семь.
Отыскав его, я постучал в дверь.
- Кто там?
- Фил Колби, - ответил я.
- Кто?
- Вы меня не знаете. Откройте, Симмс.
- Одну минуту.
Дверь открылась.
У Симмса были зеленые глаза, красиво выделявшиеся на загорелом лице.
Сейчас они были прищурены.
- Чего вы хотите?
- Поговорить с вами.
- О чем?
- О Лоис.
Симмс изучающе посмотрел на меня.
- Входите.
Я прошел следом за ним в комнату. В ней стояла металлическая кровать,
туалетный столик и кресло. На столике лежала Библия, рядом с ней стояла
бутылка рома.
- Хотите выпить?
- Нет, благодарю.
- А я выпью.
Симмс дополнил доверху стакан, в котором уже была вода, и выпил
половину, издал не то стон, не то вздох, потом спросил:
- Что вы знаете о Лоис?
- Только то, что она исчезла.
- Где она?
- Скажите мне вы об этом.
- Как это?
Симмс нахмурился.
- Была ли она на станции сегодня утром?
- Да, дежурный по станции говорит, что видел ее.
- Каким образом он запомнил?
- На станции появились вместе три красивых женщины. Вы бы тоже
запомнили.
- Три?
- Блондинка, рыжеволосая и брюнетка. Там все парни повыскакивали.
Кассир их тоже помнит.
- Как выглядит Лоис?
- Она брюнетка.
- Хорошенькая?
- Я хочу на ней жениться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики