ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ей необходимо было только ждать; ее не тяготило ожидание.Но теперь, когда отец ушел из жизни, понадобилось срочно принимать решение. Она желала помочь семье, и у нее был очень ограниченный выбор. Верити могла хладнокровно согласиться на лишенный любви союз с мистером Плимптоном, единственным соискателем руки в настоящий момент; либо могла так же спокойно решиться занять должность компаньонки.Верити уважала мистера Плимптона, но все же решиться на брак с джентльменом, равным по возрасту покойному отцу, было нелегко. Без сомнения, мистер Плимптон сделал бы все возможное, чтобы помочь семье, если бы она попросила об этом, но Верити было невыносимо думать, что его помощь в дальнейшем обяжет ее к браку. Гораздо предпочтительнее для нее было поступить на службу и отодвинуть в будущее свою надежду встретить любимого человека.Она не стала намекать на эту надежду всей семье, но просто сказала:– У меня нет никакого стремления к самопожертвованию, как считает большинство из вас. Если бы даже не пострадали интересы Элизабет, то и тогда у меня был бы скудный выбор.– Не стану скрывать от тебя, сестра, что у тебя есть вредная привычка сразу же обнажать корень проблемы, – проговорил Огюст.– Значит ли это, что ты все же предпочтешь первый вариант браку с мистером Плимптоном? – со смехом спросила Верити.Брат грустно вздохнул.– Чарльз этого не одобрил бы, но я не вижу иного выхода, как предоставить тебе решать самой. Верити поднялась и обняла его.– Дорогой мой Огюст. Ты в любом случае обязан признать: только я себе хозяйка. Леди Уорт утирала слезы.– Не об этом я мечтала для тебя, моя дорогая. Но я вижу, почему ты выбрала свой трудный путь. Мистер Плимптон – очень достойный человек, но я никогда не одобряла столь неравных по возрасту браков. В особенности тогда, когда молодая жена вполне может смотреть на мужа сверху вниз в буквальном смысле.Верити позволила себе улыбнуться.– Может быть-, это дурно, но у меня всегда было подозрение, что мистер Плимптон этого вовсе не смущался.Поскольку взгляд невысокого мистера Плимптона едва достигал груди и плеч Верити, все дружно рассмеялись.– Верити! Как ты можешь говорить такое!– В самом деле, пристало ли тебе? – упрекнула леди Уорт. Впервые за несколько недель она улыбнулась. Огюст нахмурился.– Ты имеешь в виду, что этот джентльмен бросал на тебя оскорбительные взгляды? Если это так, то я…– О, нет, нет, ничего такого. Едва ли можно обвинять беднягу в том, что его взгляд падает туда, куда ему позволила природа. Однако должна признаться, что не буду скучать по мистеру Плимптону. Не люблю, когда мне строят глазки.– Но это же возмутительно! – воскликнул Огюст. – Если бы я когда-либо заметил… или Чарльз!..– Ни к чему теперь гневаться, Огюст. Кроме того, я способна постоять за себя. Поверь, мистер Плимптон совершенно безопасен, – заверила Верити.Как раз в этот момент вошел дворецкий и объявил о приезде вышеупомянутого джентльмена, и Огюсту пришлось проглотить слова возмущения, которые уже были у него на языке. Но вид его был столь суров, а манеры столь холодны, когда мистер Плимптон протягивал ему руку, что тот с тревогой подумал, уж не оскорбил ли он прежде чем-либо молодого священника.– Дорогие леди, мне ни к чему спрашивать, как ваши дела. Вы все прекрасно выглядите, – сказал мистер Плимптон, приветствуя леди Уорт и миссис Салли Уорт, но одарил лучезарной улыбкой лишь Верити.Он смотрел на мисс Уорт с терпеливым обожанием, как на Венеру, надеясь, что она поднимется с места поприветствовать его.К его разочарованию, Верити не встала с места, прекрасно зная о том, что благовоспитанный мистер Плимптон не осмелится опустить взгляд на ее грудь, пока она с ним на одном уровне. Совсем иное дело, если бы она стояла перед ним.– Доброе утро, сэр, – улыбнулась ему Верити. – Надеемся, вы в порядке.– О, конечно, конечно. Вы же знаете, я никогда не болею. Я так же жизнерадостен, как жеребенок в морозное осеннее утро. – Мистер Плимптон искренне засмеялся над своей остротой. Он сел подле леди Уорт и обращался как бы к ней, однако его взгляд не отрывался от мисс Уорт.– У нас все сносно, спасибо, мистер Плимптон. Конечно, горе было для нас тяжелым испытанием. Но мы справимся со временем, – отвечала леди Уорт.– Знаю, знаю, миледи. Вы с мисс Уорт – настоящие героини, не согнувшиеся в несчастье. Мое единственное желание – быть рядом с вами в вашем горе, в каком бы качестве вы ни позволили мне. – Мистер Плимптон поклонился. Он был крепкого телосложения, начинал полнеть и недавно стал носить корсет. Скрип этого корсета удивил и смутил миссис Уорт, которая ничего подобного ранее не слышала. Выражение ее лица заставило Верити едва не засмеяться вслух. Верити кинула смеющийся взгляд на брата, прося его разделить с нею внутреннее веселье.Но Огюсту Уорту было не смешно. Он откашлялся и сурово взглянул на мистера Плимптона.– Мой покойный отец был бы вам весьма признателен за поддержку женщин нашей семьи, мистер Плимптон, и я также. Если позволите, я и в самом деле прибегну к вашей помощи от имени своей матери. Я знаю, что нам не нужны церемонии: ведь вы такой старый, старый друг нашей семьи.– Ну, не совсем… – пробормотал мистер Плимптон, интуитивно ощущая какой-то подвох в недружеском тоне Огюста. Не нужно позволять мальчишке считать себя стариком, подумал он, уловив насмешку в глазах мисс Уорт, когда она взглянула на брата.Однако, отбросив раздражение, он возобновил легкий разговор с дамами. Беседа не клеилась. Его собеседницы были озабочены, и надежды на приятный вечер не оправдались. Наконец, почувствовав, что он всем наскучил, мистер Плимптон откланялся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики