ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По большей ч
асти они были окрашены в коричневые, черные и зеленые цвета.
Все охотничьи суда имели черные корпуса с пятнами засохшей крови на них,
свидетельствовавшими о многочисленных китовых бойнях.
Арфлейн смог различить названия ближайших к нему судов. Ближе всех к нем
у стоял тяжелый трехмачтовый «Сухопутный кит» из Диобхабна, самого южно
го города Восьмерки, похожий на некогда обитавшее в море млекопитающее,
много веков назад покинувшее постепенно захваченные льдом океаны. У нег
о был широкий нос и постепенно сужавшийся к корме корпус. Он как будто при
сел на лед на коротких полозьях.
Рядом с ним стоял двухмачтовый бриг «Хейрфраст», названный именем мифич
еского сына Ледовой Матери. С него сгружали тюленьи и медвежьи шкуры, вид
но, он только что вернулся из удачной экспедиции. Другой двухмачтовый бр
иг принимал бочки с китовым жиром, готовясь, как предположил Арфлейн, к то
рговому вояжу в надежде на удачу. Арфлейн знал бриг как ненадежный кораб
ль, прошедший через руки многих владельцев. Тут же стояли и другие двухма
чтовые бриги и трехмачтовые шхуны, каждая из которых была знакома Арфлей
ну. Он увидел баркентину «Катарина Ульсенн» и ее сестру Ч «Настасию Уль
сенн», принадлежащих могущественной фризгальтийской семье Ульсенн и н
азванных так в честь се матрон. Был здесь и брершиллский «Попрыгунчик», и
еще один брершиллский изящный барк Ч охотник «Медвежья ищейка». Два тор
говых брига из Чаддергальта, ближайшего соседа Брершилла, корабли из Дио
бхабна, Аберсгальта, Фиорсгена и Кельтшилла, остальных городов Восьмерк
и.
Китобойным судам по традиции давали странные имена: Арфлейн узнал «Мила
шку», «Верную любовь», «Улыбающуюся леди», «Нежное прикосновение», «Мягк
ое сердце», «Доброту», «Удачу», «Счастливое копье» и других. От кораблей и
сходил острый запах крови и мяса.
Так же вместе, но с другой стороны от китобоев, стояли ледовые клипперы, вс
ем своим видом выражающие крайнее высокомерие. Это были быстроходные су
да на изящных полозьях, фактические короли плато, превосходящие остальн
ые суда по скорости более чем вдвое.
Наиболее высоким и изящным из всех этих четырехмачтовых клипперов был ф
лагман фризгальтского флота «Ледовый дух». Его паруса были аккуратно св
ернуты. Каждый дюйм корабля блистал вычищенной костью, фибергласом, золо
том, серебром, медью и даже железом. Элегантный парусник с четкими линиям
и немало удивил бы своего древнего создателя обилием украшений.
Его нос, бушприт и бак были украшены огромными продолговатыми черепами к
ашалотов. Клювоподобная пасть их ощерилась громадными зубами, свидетел
ьствуя о мастерстве, храбрости и мощи их владельца, семьи Рорсейн. И хотя о
н был известен как шхуна, это был барк с прямыми парусами, по старой морско
й терминологии. Вначале все большие клипперы несли косое парусное воору
жение, но для ледовой навигации оно оказалось малопригодным и уступило м
есто прямым парусам. Старое же название шхуны осталось. На каждой из четы
рех мачт развевался большой флаг Рорсейнов. Окрашенный полуязыческим х
удожником в черный, белый, золотой и красный цвета, он олицетворял собой р
уки Ледовой Матери, окаймленные цветом медведя и кита, символом храброст
и и жизни. Претенциозный флаг, подумал Арфлейн, приподняв на спине свою по
лумертвую ношу, и зашагал по направлению к кораблям.
Едва он подошел к доку, как один из кораблей отдал швартовы, и его огромный
парус наполнился ветром. Развернувшись по ветру, судно грациозно заскол
ьзило на больших полозьях. Остановившись, Арфлейн приветствовал пронес
шийся мимо него корабль. Это была «Снежинка» из Брершилла. Полозья скрип
ели на гладком льду при каждом повороте рулевого колеса, осуществляемог
о вахтенным рулевым. Несколько моряков узнали Арфлейна и, повиснув на тр
осе, ответили на его приветствие, остальные были заняты парусами. В чисто
м, морозном воздухе он услышал голос шкипера, отдающего команду в мегафо
н.
Проводив глазами уходящее на восток судно, Арфлейн испытал чувство горе
чи. Хороший корабль, один из тех, которые он с удовольствием принял бы под
свое командование. Ветер наполнил его паруса, и «Снежинка» неожиданно по
дпрыгнула. Испуганные ним прыжком, черные и белые коршуны, до этого споко
йно кружившие над судном, дико закричали и взмыли вверх.
Арфлейн воткнул гарпуны в лед и заскользил на лыжах между кораблями, изб
егая провожавших его удивленных взглядов моряков и направляясь к высок
ой ледяной стене, защищающей вход в город.
У главных ворот, по размеру достаточных, чтобы пропустить грузовые суда,
стоял охранник, держа в руках костяной лук со стрелами наготове. Это был с
ветловолосый юноша с беспокойным лицом. Откинутый на плечи меховой капю
шон явно выдавал в нем новичка.
Ч Ты не фризгальтиец и не торговец с корабля, Ч произнес юноша. Ч Что ты
хочешь?
Ч У меня на спине лорд Рорсейн, Ч ответил Арфлейн. Ч Куда отнести его?
Ч Лорд Рорсейн? Ч Охранник шагнул вперед и, опустив лук, заглянул в спал
ьный мешок на спине Арфлейна. Ч А где остальные? Он мертв?
Ч Почти.
Ч Они ушли несколько месяцев назад, секретная экспедиция. Где ты нашел е
го?
Ч День пути на восток отсюда. Ч Ослабив ремни, Арфлейн опустил старика
на лед. Ч Я оставлю его тебе.
Ч Подумав, молодой человек произнес:
Ч Нет, оставайся здесь до прихода моего сменщика. Ты должен рассказать н
ам все, что тебе известно. Может, нам придется посылать спасательную парт
ию.
Ч Но мне нечем помочь вам, Ч возразил Арфлейн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики