ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты с ним обращаешься как с психом, как с постояльцем. Как будто мы сдаем ему комнату, а он пусть там читает всякие сказки. Но он ведь наш, а мы его родные, и не смей так больше с ним разговаривать. (Устало.) Можешь называть его ходячим анекдотом, но он член нашей семьи. (Пауза) Мы все - пока еще семья, хочешь ты или не хочешь.
Линда (подавленно). Правь, Британия... Ну если так, то... Когда он берет у меня десятку, он, наверное, понимает, что все это обман, игра за наш счет. А если это всерьез? В любом случае семья для него ничего не значит.
Персефона (сухо). Линда, устала я от этих разговоров...
Линда. И все-таки я права. Ты хочешь смягчить, как будто все прекрасно. Пустила на самотек, а теперь боишься, у тебя не хватает сил, здравого смысла, чтобы прекратить его глупости! Ты ему-то ничем не помогаешь, так для кого ты все делаешь? С каждым днем с ним тяжелее и тяжелее, а твоя жизнь это просто пустая трата сил, тебя ничего не волнует, кроме уборки квартиры. Чистота! Кому она нужна, эта чистота?
Персефона (спокойно). Я всегда стремилась, чтобы в доме было чисто. За тобой ухаживала, за ним - и вот ты выросла. Может, это и действительно пустая трата сил. Зато ты ни разу не спала на грязных простынях и не уходила в школу без завтрака. Я для тебя старалась. Стояла за прилавком, чтобы у тебя школьная форма была не хуже, чем у других. Как ты думаешь, нужно это было или нет? Нужно было работать ночами, чтобы купить тебе красную куртку? Конечно, не все вышло так, как ты хотела, но у нас приличный дом, и к тебе все относились по-доброму. И платки у тебя всегда были чистые, и платья выстираны. Скажешь, зря я старалась, да?
Линда (без выражения). Помню одну девочку в школе, Алиса Мейнард, единственная в классе носила старую зеленую куртку. Как мы над ней издевались из-за этой куртки, бедная. (Смотрит на Персефону.) Ты не обижайся. Я пойду. Я люблю его, правда, мам, и если сейчас не поеду, боюсь, что потеряю его навсегда. (Пауза) Ну, я же не в Австралию уезжаю.
Персефона (делает движение, чтобы выйти из тягостной неподвижности). На мотоцикле далеко не уедешь.
Линда (с кислой улыбкой). Меха я оставлю, возьму лишь ожерелье. (Пауза) Мой приемник. (Берет в руки.)
Персефона. Возьми, он твой.
Линда. Первая настоящая вещь, которую я сама купила. Кроме меня, никто и не слушает его...
Персефона. Бери, бери, это твое.
Линда (включает радио и прижимает к себе. Нежная мелодия. Идет без энтузиазма к дверям). Я напишу. (Выходит.)
Через некоторое время Персефона берет поднос и выходит вслед за Линдой. Свет
в комнате гаснет. Освещается бар.
Кармен выходит и встает за стойкой. По другую сторону
Эйбл. Смотрит газету. Входит Райли. Без особой торжественности, но со значением. При нем большой чемодан, портфель, чертежная доска, шляпа и пальто. Находит видное место для своих вещей. Он доволен впечатлением, которое произвело его появление. Люди в баре удивлены, смотрят на Райли подозрительно. Небрежная улыбка выдает
важность его намерений. В руках у Райли букет цветов.
Кармен (указывая на чемодан). А это что?
Райли (нарочито небрежно). Мои вещи. Я, вижу, первый прибыл.
Кармен. Что?
Райли. Харри еще нет?
Кармен. Нет.
Paйли. А Флоренс?
Кармен. Кто?
Paйли. Флоренс. Девушка вчера тут была.
Кармен. А-а. Она говорила, что придет.
Райли. Конечно придет, еще бы. Ведь мы с ней договорились встретиться. (Эйблу.) Давно здесь?
Эйбл. Нет. Только пришел.
Кармен. А зачем вещи? (Опять показывает на чемодан.)
Райли. Сегодня особый день. Что будешь пить, Эйбл?
Эйбл. Нет, мистер Райли, я угощаю.
Райли. Ну, спасибо, тогда мне пополам.
Эйбл. Мне то же самое, Кармен.
Кармен. Я не Кармен.
Эйбл. Я и сам удивлялся, неужели вас так зовут.
Кармен. Нет, не так.
Эйбл. А как? Кармен - это ведь женское имя, кажется? (Идет к стойке, чтобы заплатить.)
Райли сидит за столиком.
Райли. Его зовут Виктор, но это не рифмуется со словом "бармен".
Эйбл. Виктор - неплохое имя.
Райли. Ни с чем не рифмуется.
Пауза.
Эйбл (подходит с напитками). А меня тоже не Эйбл зовут.
Райли. А меня не Этельред.
Эйбл. Этель - это тоже, кажется, женское имя?
Райли. И не Чарльз. Эйбл. А что, люди зовут вас Чарльз? Райли. Нет. И не Ричард.
Пауза.
Эйбл. Меня зовут Ричард.
Райли. А, вот как.
Эйбл. Дик. Дурацкое имя, хотя людям всегда чего-нибудь не нравится.
Райли. Почему дурацкое? Дик. Хорошее английское имя. Троих королей Англии звали Диками. Друзья их так звали.
Эйбл. А почему вы меня Эйблом называете?
Райли. Не рифмуется со словом "моряк".
Эйбл (задумывается, пытаясь понять логику Райли, но у него не получается). Ну что ж, будьте здоровы! (Пьет.) Как она восприняла ваш уход?
Райли. Кто?
Эйбл. Персе... Как ее, забыл.
Райли. Персефона.
Эйбл. Забавное имя. Никогда не встречал людей с таким именем.
Райли. Я тоже не встречал.
Эйбл. Кроме нее.
Райли. Ее зовут Констанца.
Эйбл. А зачем вы называете ее Персефоной? Ни с чем не рифмуется.
Райли. Никогда не видел людей с таким именем. Поэтому и называю.
Эйбл. А она не возражает?
Пауза.
Райли. Она и не знает.
Эйбл. Интересно.
Пауза.
Райли. В общем-то она расстроилась.
Эйбл. Не хочу совать нос в...
Райли. Плакала, конечно. И Линда, Линда тоже обиделась - она не поняла. Сказать прямо, и меня это немного огорчает. Столько лет вместе, всегда ведь что-то остается. Но всю жизнь так тянуть тоже невозможно.
Эйбл. Это точно.
Райли. Все у них будет нормально... У дочки сегодня помолвка.
Эйбл. О-о! Поздравляю. А с кем? Хороший парень?
Райли. Хороший. Владелец фирмы мотоциклов.
Эйбл. А имя как - не Нортон случайно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики