ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его можно было запустить хоть в самое пекло – лишь почти невероятная случайность могла привести к взрыву. Но нам нужен был именно взрыв, и поэтому нам надо было во что бы то ни стало отключить блокирующее устройство. А при отключенной блокировке старые ядерные реакторы могли не подчиниться контролирующему их часовому механизму и сработать до того, как их выпустят из обоймы.
Преждевременный взрыв, конечно, поставил бы точку в биографии «подводного крота» и всех членов его экипажа. Мы были бы превращены в пыль.
Слава Богу, этого не случилось.
Сдвинуть ленты на двух взрывателях оказалось попросту невозможно. Заметив, что наши усилия не увенчались успехом, Гидеон озабоченно покачал головой. Два взрывателя были приведены в боевую готовность, два оказались негодными. Оставалось еще два. Если и их нельзя будет подготовить к пуску, все наши усилия окажутся напрасными…
Мы все же сумели поставить их ленты на боевую отметку.
Три взрывателя были полностью подготовлены к пуску за две минуты до того, как Гидеон, посмотрев на автосчислитель пути, сообщил, что мы находимся у центра следующего землетрясения.
Все замолчали и сосредоточились. «Крот» то и дело «вставал на дыбы», но все же прорывался через скальный монолит…
– Первая – пуск! – скомандовал Гидеон.
Лейтенант Цуйя с побелевшим от напряжения лицом нажал на ручку выпускного клапана. Послышались жужжание и хруст выдвинувшихся из обоймы буров, потом резкий звук ударившегося о скалу металла – и первый ядерный взрыватель устремился к цели.
Новый экипаж «крота» удачно запустил в земную твердь первый «золотой апельсин». Оставалось еще два…
Мы быстро уходили от места взрыва.
Через четырнадцать минут, точно по графику, корабль содрогнулся от адского рева, в котором на секунду потонул даже шум буров, дробящих скальную породу. «Крот» встрепенулся, точь-в-точь как землеройка, попавшая в зубы к хорьку. Вызванные взрывом толчки с колоссальной силой сотрясали подземный пласт. Свет в рубке замигал, погас, но потом снова зажегся, правда, накал ламп стал слабее. Грохот наших буровых агрегатов на секунду смолк – отчего у нас упало сердце: без буров мы были бы заживо похоронены в земной коре. Но машины снова заработали. «Крот» выдержал испытание боем.
– А ведь рвануло совсем рядом! – воскликнул Гидеон. – Если бы у нас было побольше времени на отход… Может быть, переставим таймер?
– Это невозможно, – возразил ему лейтенант Цуйя. – Вскрывать обоймы – слишком большой риск. Теперь уже ничего не изменишь.
Увидев, что Гидеон улыбается, лейтенант тоже не сдержал улыбки.
– Я думал, что вы серьезно! – покачал головой Цуйя. И вдруг улыбка исчезла с лица Гидеона.
– Теперь, пожалуй, серьезно, – сказал он, внимательно прислушиваясь к несмолкающему грохоту буров.
Крепко державшийся за поручень Боб тоже нахмурился.
– По-моему… один из буров теряет обороты!
Я навострил уши. Да, что-то произошло. Я не мог понять, что именно. В общем грохоте и скрежете обозначился какой-то диссонирующий звук. Так ворчит карбюраторный двигатель, когда в нем барахлит один цилиндр. Вместо того чтобы двигаться равномерно и прямолинейно, «крот» стал «рыскать» из стороны в сторону.
Я посмотрел на Боба. Он только пожал плечами. В этой ситуации мы ничего не могли сделать.
Второй «апельсин» был запущен тоже по графику. Взрывная волна нагнала и встряхнула нас так же жестоко, как и в первый раз. Но мы опять выстояли, и это вызвало у нас удивление, ведь энергии взорванного ядерного заряда было достаточно для того, чтобы стереть с лица земли большой город. Но даже мощность водородной бомбы – величина поистине игрушечная по сравнению с мощностью подземного толчка. Воздействие ядерного взрыва было здорово ослаблено многокилометровой толщей земной коры, а опасность для нас представляло именно землетрясение.
Но изменить что-либо мы были бессильны.
Лейтенант Цуйя взял карандаш и, не обращая внимания на тусклое, то и дело мигающее освещение, стал производить какие-то расчеты. Вскоре он с безнадежным вздохом отложил карандаш и бумагу в сторону.
– Я думал, что, может быть, мы обойдемся двумя взрывами, – признался он. – Но похоже, что нет…
– Доверьтесь расчету доктора Коэцу, лейтенант! – перекрывая грохот буров, прокричал Гидеон. – Он сказал, что землетрясений должно быть именно восемь, не больше и не меньше!
Лейтенант с угрюмым видом покачал головой. Его круглое лицо исказила гримаса.
– Подумать только! – воскликнул он. – Если бы не городской совет, мы могли бы иметь несколько таких кораблей с подготовленными экипажами! Я не мстительный человек, но я надеюсь, что однажды они получат то, чего заслуживают!
Неожиданно в адском вое и грохоте послышался голос Харли Дэнторпа. Его интонация полностью соответствовала выражению унылого и обеспокоенного лица.
– Ваше желание исполнилось, сэр, – тихо сказал он. – Они получили по заслугам!
Лейтенант Цуйя с недоумением взглянул на Дэнторпа.
– О чем ты говоришь?
Лицо Харли стало совершенно спокойным.
– О том, чего вы желали, сэр, – произнес он так, словно сообщал, сколько сейчас времени на корабельных часах. – Они получили то, что заслуживали.
На секунду спокойствие покинуло его, он вздрогнул, но тут же взял себя в руки.
– Мой отец… – с тоской сказал Харли. – И мэр. И еще трое или четверо членов городского совета. Их больше нет, лейтенант.
Вы помните, как послали меня проводить к докам отца Тайдсли? Когда я пришел туда, я все увидел собственными глазами. Там стояла подводная яхта моего отца. Та, которая обошлась ему почти в миллион долларов и была предметом его особой гордости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики