ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Директор включил свет и в сопровождении полицейских спустился по ступенькам в кладовую.
— Вот и сейфы, — указал он на серию металлических черных ящиков, а там, за решёткой, наличность и кассовые книги, — махнул он рукой в другую сторону.
— Где находятся бумаги Паттисонов? — спросил Кардлин.
— Вот здесь. — Директор указал на соответствующий сейф.
Кардлин вынул его из стены. Просунув под крышку маленький ломик и прежде, чем Джон успел что-то сказать, раздался треск. Крышка отлетела. Кардлин вынул из сейфа две связки документов и сунул их в карман. Так же спокойно он направился к выходу.
Лишь теперь Вэд пришёл в себя от изумления и крикнул:
— Послушайте, Кардлин, что всё это значит?
Он хотел пойти за ним, но застыл на месте: бородатый Кардлин направил на него дуло револьвера.
— Ни с места, ребята! — сказал он. — Я не хотел бы стрелять, чтобы не привлекать внимания ваших людей. Это опасно не только для вас, но и для меня. Запомните: я кроток, пока меня не принуждают к решительным действиям.
Глава 16
Лорд Синнифорд мёртв
Судя по акценту, Кардлин был американцем. Вэд смутно осознавал, что где-то раньше слышал этот голос. Почему именно сейчас подумал об этой незначительной, детали, он не мог объяснить.
Кардлин, не сводя с сыщиков револьвера, направился к выходу. Миновав стальную дверь, он хотел её захлопнуть.
— Господи, — в ужасе воскликнул директор банка. — Он хочет нас запереть, мы задохнёмся!
В то же мгновение Вэд выхватил револьвер и выстрелил. Раздался вопль. Кардлин выронил револьвер и попытался захлопнуть дверь. В несколько прыжков Джон очутился на лестнице и просунул в дверь плечо. Мнимый сыщик успел выбежать из конторы банка и запереть за собой дверь.
— Дать сигнал тревоги! — закричал директор. Он поспешил к столу и нажал маленький рычажок. В то же мгновение тишина улицы была нарушена отчаянным трезвоном.
Подоспевший полицейский освободил пленников и сообщил, что, когда он поворачивал на Леффберри-Стрит, какой-то автомобиль быстро отъехал от банка.
Через несколько минут улица наполнилась полицейскими, явился и начальник полиции.
— Кардлин? — спросил он. — Нет у нас такою полицейского.
— На сей раз мы попались, — мрачно процедил Эльк. — Но если бы мы и не пришли, то ничего бы не изменилось. Он рассчитывал справиться без нас, но когда мы появились, он сориентировался и быстро изменил свой план. Я отдал бы месячную зарплату за то, чтобы ещё раз встретиться с этим парнем.
Джон не ответил ничего. Сам того не ведая, мнимый бородатый полицейский навёл на след, о котором он и не предполагал.
Прежде всего, сыщики отправились к мистеру Брудеру. Он хоть и был огорчён исчезновением документов, но не настолько, чтобы очень расстраиваться.
— Насколько мне помнится, в сейфе важных для меня документов не хранилось. Там сохранилось только то, что имеет сугубо семейное значение.
— Так всё же, что там было?
— Свидетельство о рождении, брачные свидетельства, переписка леди Паттисон со своими сыновьями, несколько фотографий Делилы и тому подобное. — Он задумался. — Да, там находились ещё свидетельства Анны о пожаре. Вот и всё. Леди Паттисон настаивала, чтобы эти документы хранились отдельно от деловых бумаг, и поэтому они попали в это отделение банка.
— Кто знал, где хранятся эти документы? — спросил Джон.
— Никто. Я не рассказывал об этом даже лорду Синнифорду.
— А мне кажется, вы рассказывали ему. Вы помните, когда вы с нами говорили об этой шкатулке, а он оказался на пороге?
— Они знали об этом раньше, — заметил Эльк. — Девушка ещё две недели назад слышала, как они говорили об этом банке и гравёрной мастерской.
Вэд решил позвонить лорду Синнифорду, но к телефону никто не подходил. Он связался со швейцаром, и тот сообщил, что лорд пришёл домой и тут же ушёл.
— Он был один? — спросил Вэд.
— Нет, он приходил в сопровождении какого-то маленького господина.
Вэд поспешил на Сент-Джемс-Стрит и попытался выяснить у швейцара подробности.
— Не был ли спутник вашего хозяина китайцем?
— Нет, сэр. Этот господин был маленького роста и, должно быть, моряк, потому что я слышал, как он жаловался, что на реке очень холодно. Как-то он уже приходил к лорду…
Джон уже догадался, что это был Голли. И то, что он приходил к лорду раньше, было новым звеном в цепи расследования.
Джон чувствовал смертельную усталость, но всё же отправился в Уеппинг предъявить обвинение матушке Эйкс. Матушка заметно сникла.
— Я, право, не понимаю, почему вы не оставляете меня в покое? — запричитала она. — Ведь я всегда была предупредительна с вами и ничего плохого не сделала. Ваше обвинение смехотворно, а что касается Лилы, то я не видела её со вчерашнего дня. Честное слово, у меня было столько хлопот с этой девчонкой, что я была рада, если бы кто-нибудь наконец избавил меня от неё, — пристально глядя на Джона, она продолжала, — Лила славная девушка и не бесприданница. Она получит оставленные моей бедной сестрой тысячу фунтов. Я думаю, Лила была бы славной женой…
— Что касается вашей сестры, я сомневаюсь, была ли она у вас когда-либо. Лила Смиз — это Делила Паттисон.
Миссис Эйкс вздрогнула и побледнела.
— Не понимаю… Что вы этим хотите сказать? — залепетала матушка.
Джон подозвал сержанта и изложил причины ареста.
— Вы ведь не отправите меня в тюрьму, мистер Вэд? Неужели вы не выпустите меня на поруки?
— В камере вам будет спокойнее. А что касается того, чтобы выпустить вас на поруки, то кто поручится за вас? Вот если бы поручился ваш муженёк, я бы вас выпустил. Пошлите за ним и попросите явиться сюда.
Такого оборота дела она не ожидала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики