ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дракон приоткрыл рот, в сумраке опасно сверкнули острые белые зубы, метнулся язык.Алеата закрыла глаза и спрятала лицо на плече лорда Дарндрана, толкнув при этом самострел, который протестующе взвизгнул. Лорд перебросил оружие в другую руку, обнял Алеату и теснее прижал ее к себе.— Ты же говоришь по-людски! Что он там поет, Пайтан?Пайтан прислушался. Старик с увлечением пел о похождениях бродяги Бойни Эрла.Пайтан вздохнул:— Я.., я не уверен. Я полагаю, это должно… э.., быть магией.Он принялся оглядываться кругом в поисках ветки побольше, которую можно было бы использовать как оружие. Сейчас не время было говорить лорду, что старик пытается наложить на дракона связующие чары, исполняя самую популярную тиллийскую застольную песню.Тем временем очередь дошла до любовных подвигов неутомимого Бонни.— Благой Ори! — выдохнул лорд Дарндран. — Работает!Пайтан поднял голову и замер в изумлении. Морда дракона покачивалась вверх и вниз в такт музыке.Старик пел, перечисляя подвиги Бойни Эрла в бесчисленных куплетах. Эльфы стояли, боясь двинуться, чтобы не разрушить чары. Алеата и лорд Дариндран еще теснее прижались друг к другу. Веки дракона опустились, и голос старика стал тише. Казалось, тварь уже почти заснула, когда внезапно ее глаза открылись, а голова поднялась.Эльфы схватились за оружие. Лорд Дарндран толкнул Алеату себе за спину. Пайтан поднял ветку.— Боже мой, сэр! — воскликнул дракон, глядя на старика. — Вы совершенно вымокли! Что вы тут делали?Старик выглядел сконфуженным.— Ну: я:— Вы должны сменить мокрую одежду, сэр, или вас постигнет смерть. Необходимы огонь и горячая ванна.— Воды мне уже хватило…— С вашего позволения, сэр. Я знаю, что лучше. — Дракон огляделся. — Кто хозяин этого прекрасного дома?Лорд Дарндран бросил на Пайтана быстрый вопросительный взгляд.— Давай же! — прошипел юный эльф.— Это.., это я. — Лорд не был вполне уверен насчет того, что этикет велит именно так представляться огромной подхалимствующей рептилии. Он решил быть кратким и придерживаться сути. — Я — я — Дарндран. Л лорд Дарндран.Красные глаза уставились на заикающегося рыцаря.— Прошу прощения, милорд. Прошу прощения за то, что прервал ваше веселье, но я знаю свои обязанности, и нужно, чтобы мой волшебник был немедленно окружен заботой. Он больной, старый человек…— Кто еще тут больной, ты, заплесневевший…— Я полагаю, что мой волшебник — гость вашего дома, милорд?— Гость? — заморгал удивленный лорд Даридран. — Гость? Ну…э…— Конечно, гость! — гневно подсказал Пайтан, понизив голос.— О да. Понимаю, — пробормотал лорд и поклонился. — Я буду весьма польщен пригласить.., э… Как его имя? — спросил он в сторону.— Если бы я знал!— Так выясни!Пайтан придвинулся к старику.— Спасибо, что спасли нас…— Ты слышал, как он назвал меня? — возмущенно вопросил старик. — Больной! Я ему дам — больной! Я…— Сэр! Пожалуйста, послушайте. Лорд Дарндран, который стоит рядом, желал бы пригласить вас погостить в его доме. Если бы мы знали ваше имя…— Невозможно.Пайтан оторопел.— Невозможно что?— Невозможно остановиться у этого парня. У меня уже есть обязательства.— В чем дело? — спросил дракон.— Прошу прощения, сэр… — Пайтан оглянулся на него. — Боюсь, я не понимаю, и мы, видите ли, не хотим оставаться…— Меня ждут, — заявил старик. — Меня ждут кое-где еще. Я обещал. А волшебник никогда нарушает слова. Заруби это себе на носу.— Возможно, вы могли бы сказать мне, куда. Этот ваш дракон, знаете ли… Он, кажется…— Перестраховщик? Как дворецкий в кино категории Б? Или как еврейская мамочка? Это верно, — сказал старик мрачным тоном. — И так всегда, когда он под действием чар. Сводит меня с ума. Мне больше нравится, когда он ведет себя по-другому, но у него есть отвратительный обычай поедать людей, если я не держу его в узде.— Сэр! — в отчаянии воскликнул Пайтан, видя, что глаза дракона наливаются красным. — Где вы остановитесь?— Здесь, здесь, сынок. Не суетись. Вы, молодежь, вечно торопитесь. Почему бы тебе не спросить попросту? У Квиндиниара. У некоего Лентана Квиндиниара. Он посылал за мной, — добавил старик, смягчившись. Хотел, чтобы приехал:э.., людской священник. На самом деле я не священник. Я волшебник. Священники все разбрелись добывать средства к существованию, когда пришло послание из…— Орновы уши! — пробормотал Пайтан. У него было странное чувство, что он спит и видит сон. Ну, если так, то самое время, чтобы Каландра разбудила его, плеснув воды в лицо. Он снова повернулся к лорду Дарндрану. — Я… Я прошу прощения, милорд. Но.., э… этот джентльмен уже имеет некоторые обязательства. Он собирается остановиться у.., моего отца.Алеата засмеялась. Лорд Дарндран бережно обнял ее за плечи, потому что в ее смехе звучала истерическая нотка, но Алеата только запрокинула голову и захохотала громче.Дракон решил, что смех относится к нему. Красные глаза тревожно прищурились.— Теа! Прекрати! — приказал Пайтан. — Возьми себя в руки! Опасность еще не миновала! Я не верю никому из них. И я не знаю, кто из них безумнее — старик или его дракон!Алеата утерла глаза.— Бедная Калли! — Она хихикнула. — Бедная Калли!— Я вынужден напомнить вам, джентльмены, что мой волшебник стоит тут в мокрой одежде! — прогремел дракон. — Он подхватит простуду, а у него слабые легкие.— Ничего подобного, у меня с легкими все в порядке…— Если вы укажете мне направление, — продолжал дракон с угрожающим видом,— я пойду вперед и приготовлю горячую ванну.— Нет! — воскликнул Пайтан. — То есть…Он пытался собраться с мыслями, но ему с трудом удавалось понять происходящее. В отчаянии он развернулся к старику.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики