ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это реальная угроза.Внезапно волна злости захлестнула Бакууба. На кого? Разумеется, на еловеков. Да и на Жесткое Мясо тоже.Злость была присуща яутам, но обычно по отношению к своим же собратьям. А злость на тех, за кем охотишься, означала страх перед ними.Тем временем Жесткое Мясо уже раскрыл пасть. Его когти крепко держали бизора. Процесс поглощения пищи у твари обычно был долгим, со смакованием, и трудоемким. Для бизора наступили последние мгновения жизни.Бакууб протянул руку и нажал кнопку. Входная заслонка клетки мягко скользнула в сторону. Охотник вынул из-за спины копье, прицелился. Одним сильным движением тренированной руки он бросил копье вниз с быстротой молнии. Наконечник вонзился в затылок каинд амедха с такой силой, что пронзил голову насквозь. Бакууб рассчитал верно. В свое время он правильно сделал, что не поленился изучить анатомию Жесткого Мяса. Теперь он так нацелил свой удар, чтобы не только попасть в нервный узел, находящийся в шлемообразной голове, но и пролить как можно меньше крови-кислоты.Жесткое Мясо выпустил свою жертву. С воплями он попытался дотянуться до копья на затылке. Слишком поздно. Угол, под которым копье вошло в жертву, был идеальным. Такой совершенный угол попадания никогда не удавался при обычной Охоте. Удар получился быстрым и точным. Тварь содрогнулась, закачалась. Ее лапы задергались, как умирающие змеи. С последним леденящим душу стоном каинд амедха хлопнулся об пол. Волна судорог. Предсмертное шипение. И в загоне воцарилась тишина.Бакууб нажал другую кнопку. Открылась внешняя дверь, выдвинулся маленький трап. В корабль ворвалось дыхание внешнего мира — запах зелени, сияние солнечного света.— Ну, беги, — сказал Охотник бизору. — Живи. После ужаса, перенесенного здесь, ты больше будешь ценить свою жизнь. Она покажется тебе такой радостной.Бизор замер на мгновение. Затем начал осторожно красться вдоль стены, опасливо поглядывая на чужого, лежащего без движения, боясь, что тот в любой момент может подняться. Затем стремительно рванулся по трапу на волю.“Ну вот и хорошо”, — подумал Бакууб, закрывая дверь.Жесткое Мясо лежал головой к выходу. Он не успел повернуться к обидчику. Тем лучше. Погиб при попытке к бегству. Надо так и сказать Вожаку. Если глупец Ларниксва не поверит и вызовет его на дуэль, тем хуже для него. Этот самоуверенный дурак умрет. Чем раньше, тем лучше. Глава 14 — Объясни мне, пожалуйста, почему мы должны покинуть вездеход? — спрашивал Аттила, настороженно оглядываясь. Его сенсоры работали вовсю.— Это то, что они называют маневром, старина, — ответил Дик Дениэлс. Он держал ружье наготове. — Мы просто осматриваем территорию. Я не думаю, что с нами может случиться что-то серьезное.— Это то место, где сафари наткнулось на засаду Охотников, — пояснила Мачико. — Изучим местность, повторим путь экспедиции и, кроме того, проверим, сумеем ли мы работать как единое целое. Только на практике мы сможем проверить себя в деле. Кстати, — напомнила девушка сама себе, — связь. — Она включила :вой наручный радиоприемник.— Отряд? Что делаем?Ответы посыпались один за другим. Отзывались по очереди все двадцать членов группы. Они растянулись в цепочку по всей площади осмотра, и все находились в поле зрения Мачико. Но командир считала, что если уж есть техника, ее надо использовать. Кроме того, девушка хотела убедиться, что радиосвязь до сих пор работает.Солнце только что взошло над горизонтом, и туман от лиан и деревьев янга поднимался в его свете угрюмой цветной дымкой. В воздухе пахло спелыми плодами. К их аромату примешивался еще какой-то странный кислый запах дрожжей. Было довольно промозгло. Под лучами солнца сырость начала отступать, но люди время от времени поеживались от неприятных холодных капель, нет-нет да и попадавших за шиворот. Мачико еще ощущала во рту привкус хорошего кофе, который смаковала утром вместе со своим отрядом. Как сказал Ден, в этой развлекухе по крайней мере хорошо кормят и поят. Казалось, у всех на уме была только еда.— Итак, что у нас на обед? — спросил Лу Мак-Кракен, как обычно болтающий без умолку, всегда всем недовольный скандалист.— Дерьмо на палочке, — отозвался Трак Танкерсли, вечно засаленный коротышка жабьей внешности, похабник и негодяй. Однако в его послужном списке было убитых жуков больше, чем у всех остальных вместе взятых.— Да, — включился в приятную беседу Ник Жилеспи. — Вопрос в том, качественное ли дерьмо?— Я не знаю, — вступила в шутовской разговор Мачико, поддерживая боевой дух в коллективе. — Хотите, я свяжусь с вездеходом и узнаю?— Хорошая идея, — сказал Марино, пристально вглядываясь в неясные в тумане очертания окружающего их пейзажа. — У меня такое чувство, что находиться в приятном ожидании вкусного обеда совсем не так плохо, а особенно в этой экспедиции.Мачико ничего не ответила и пристально посмотрела на Санчеса, который был справа от нее.— А как ты думаешь, Нэд?Он улыбнулся:— Лучше думать о бобах и франках, чем о скрывающейся в кустах смерти. Я бы спросил.— Да, — поддержал друга Дениэлс. — Мы оставили этих парней на вездеходе, так пусть хоть займутся чем-нибудь более полезным, чем просто бездельничать и в носу ковырять.— Хотелось бы верить, что они там не пищу готовят, — хмыкнул Аттила.— А мне хотелось бы верить во что-нибудь повкуснее, чем бобы с рубленым мясом в сметане, — проворчал Ден.— Чем гадать, лучше проверим, чем они заняты. — Мачико набрала нужный номер и заговорила в микрофон, укрепленный перед ней:— Алло. Майклз.В ответ немного писка и другого статического шума и потом:— Я слушаю.— Как дела на вездеходе?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики