ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он тоже покачал гол
овой, но с очень серьезным видом, словно только сейчас разрешил свои сомн
ения, и, когда негр унялся, промолвил:
Ч Ты прав, Сципион, судно и впрямь стоит на стоп-анкере note 21
Note21
Стоп-анкер Ч самый большой из верпов.
, и на нем все готово для внезапного отплытия. Капитан может в десять
минут вывести его за пределы досягаемости орудий береговой батареи, был
бы ветер сколько-нибудь попутным.
Ч Вы, кажется, отлично разбираетесь в подобного рода вещах, Ч произнес
за их спиной чей-то голос.
Молодой человек резко обернулся и лишь теперь заметил, что к ним кто-то по
дошел. Впрочем, удивился не он один, ибо болтливый портной был поражен не м
еньше, а может быть, и больше моряков, за которыми он следил так пристально
, что не заметил появления еще одного незнакомца.
Незнакомцу было около сорока лет. Лицо его и одежда не могли не подстрекн
уть и без того живое любопытство доброго портного. Он был худощав и хрупо
к, но, по всей видимости, исключительно ловок и даже силен, что казалось не
обычным, ибо рост его едва ли можно было назвать высоким. Кожа его когда-т
о, видимо, была ослепительно белой, как у женщины, но он не казался изнежен
ным, ибо лицо его покрывал темно-красный загар, на фоне которого резко выд
елялись тонкие очертания орлиного носа. Светлые волосы ниспадали на лоб
густыми, пышными, блестящими кудрями. Рот и подбородок были красивы и пра
вильны, но губы кривила презрительная усмешка, а общие очертания рта и по
дбородка довольно явственно свидетельствовали о чувственной натуре. Г
олубые глаза, большие, но не навыкате, чаще всего глядели спокойно и даже м
ягко, но минутами дико блуждали по сторонам. На нем была высокая конусооб
разная шляпа, надетая слегка набекрень, что придавало ему несколько зали
хватский вид, светло-зеленый сюртук для верховой езды, лосины и высокие с
апоги со шпорами. В руке он держал хлыст и в тот миг, когда его заметили, пом
ахивал им с таким видом, словно не замечал удивления, вызванного его внез
апным появлением.
Ч Я говорю, сэр, вы, по-видимому, прекрасно разбираетесь в подобного рода
вещах, Ч повторил он, когда ему надоело терпеливо выдерживать внимател
ьный взгляд молодого моряка… Ч Вы говорите так, словно убеждены, что име
ете право высказать свое мнение.
Ч Разве вас удивляет, что человек, посвятивший всю свою жизнь одной проф
ессии, не считает себя невеждой в этом деле?
Ч Гм! Меня немного удивляет, когда человек, занимающийся, в сущности, рем
еслом, громко именует его профессией. Даже мы, юристы, баловни ученых унив
ерситетских мужей, не употребили бы другого выражения, говоря о себе.
Ч Что ж, называйте наше дело ремеслом, тем более что моряки не имеют ниче
го общего с людьми вашей профессии, Ч возразил молодой моряк, отворачив
аясь от незнакомца с презрением, которое даже не потрудился скрыть.
Ч Парень с норовом! Ч буркнул про себя тот, многозначительно усмехнувш
ись. Ч Неужели мы повздорим из-за слова, дружище? Признаю полное свое нев
ежество в морских делах и с радостью поучусь хоть чему-нибудь у человека,
так хорошо разбирающегося в своем благородном… в своей профессии. Мне ка
жется, вы говорили о способе, которым вон тот корабль стал на якорь, и о том,
какая у них там проводка такелажа нижних и верхних парусов?
Ч Нижних и верхних? ! Ч вскричал молодой моряк, устремляя на собеседник
а взгляд, не менее красноречивый, чем его прежнее презрение.
Ч Нижних и верхних, Ч спокойно повторил незнакомец.
Ч Я говорил о хорошей проводке наверху, но не стану и пытаться судить на
таком расстоянии о том, что делается у них внизу.
Ч Значит, это я ошибся. Но вы уж простите невежество человека, совершенно
несведущего во всем, что касается вашей профессии. Я уже упомянул, что явл
яюсь всего-навсего недостойным судейским на королевской службе и посла
н сюда с особым поручением. Если бы я не боялся, что получится скверный кал
амбур, то сказал бы, что я вообще не судья.
Ч Не сомневаюсь, что вскоре вы достигнете этого звания, Ч ответил моряк
, Ч если только министры умеют ценить скромные заслуги и если, разумеетс
я, вас раньше времени…
Молодой человек прикусил губу, слегка поклонился и неторопливо двинулс
я дальше вдоль пристани в сопровождении обоих своих спутников, которые ш
ли за ним с ленивым и равнодушным видом. Незнакомец в зеленом следил за ни
ми спокойным взглядом и, казалось, даже забавлялся всем происшедшим. Пох
лопывая хлыстом по сапогам, он словно размышлял о том, какой бы предлог на
йти для продолжения разговора.
Ч … не повесят, Ч пробормотал он наконец, словно заканчивая фразу, кото
рую не договорил молодой моряк. Ч Довольно забавно, что такой парень осм
елился предсказать мне подобное возвышение.
Он уже собирался догнать удаляющуюся компанию, как вдруг почувствовал, ч
то его плеча бесцеремонно коснулась чья-то рука, и остановился.
Ч Одно только словечко на ухо, сэр, Ч произнес портной, делая знак, что хо
чет сообщить нечто важное; он не пропустил ничего из предыдущего разгово
ра. Ч Всего одно словечко, раз уж вы такое важное лицо на службе его велич
ества. Сосед Пардон, Ч покровительственным тоном обратился он к своему
спутнику, Ч солнце уже садится, и я боюсь, как бы ты не опоздал домой. Моя с
лужанка отдаст тебе твой костюм, и ступай себе с богом! Никому не говори, ч
то ты здесь слышал и видел, пока я тебе не разрешу. Людям, которые столько п
ережили за эту войну, как мы с тобой, не пристало болтать. Прощай, парень. Пе
редай поклон достойному земледельцу, твоему батюшке, да не забудь и друж
ески приветствовать рачительную хозяйку, твою матушку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики