ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч В общем, да. Но не по телефону. Приезжай немедленно.
Ч Ничего не можешь сказать? Почему?
Ч Потому что еще сам в это не верю. Приезжай. Увидишь.
Гудки отбоя…
С горящими глазами влетела Скалли:
Ч Вот чего мы не заметили!
Она держала в руках медицинскую сумку. К ручке сумки была прикреплена бл
яшка: «Д-р Джеймс Диккенс, 32/43, ул. Эдмонтон, Германтаун».
Здорово, бросил Молдер. Проверь адрес, о'кей?
А ты куда? Ч Домой…

Германтаун, штат Мэриленд
Строение под номером 32/43 представляло собой громадную нелепую коробку из
гофрированного железа. Скалли вышла из машины, йетер, летя поверху, выл и с
вистел; казалось, вздрагивают стены.
Потом скрипнула дверь; только тогда Скалли ее и увидела.
Достав и взведя пистолет, она проскользнула внутрь. В помещении было пол
утемно. За поворотом вдруг сверкнула ослепительная вспышка, и что-то сте
клянное, похожее на высокий аквариум, рухнуло и разлетелось со звоном. Во
лна вязкой жидкости докатилась почти до самых ног Скалли, обратив ее вни
мание на лужу все той же зеленой гадости…
Хорошо, что заметила. Так можно вообще без обуви остаться.
Потом она услышала шаги. Осторожно выглянула из-за угла…
Это был агент Чапел.
Он шел, давя что-то тяжелыми башмаками.
Скалли неслышно отступила за угол. Потом так же неслышно выбралась наруж
у.
Но, наверное, она все-таки нашумела, потому что, уже отъезжая, заметила в зе
ркале заднего вида агента ЦРУ Амброза Чапела. Он стоял и смотрел ей вслед.

Дома она попыталась дозвониться до Молдера, но тот не брал трубку. Она над
иктовала на его автоответчик короткий рассказ о посещении строения 32 /43 и
об агенте Чапеле, который там был и что-то делал…

Мартас Вайнярд, штат Масачусетс
Господи, когда же я был здесь в последний раз, с ужасом подумал Молдер, взб
егая по широкой пологой лестнице, ведущей от дороги к лужайке перед домо
м. Год назад… да, больше года, в прошлый сочельник. С ума сойти…
Все комнаты были ярко освещены, а на затемненной веранде он увидел яркую
точку горящей сигары. Туда он и повернул в первую очередь.
Ч Матери нужно дать еще немного времени, Ч услышал он голос отца. Сигар
а разгорелась, высветив тяжелые черты лица. Ч Побудь пока здесь.
Ч Ты сказал, что я должен торопиться. Что дело срочное. Что…
Ч Это все так, сын. Но… чуть повремени.
Да что же, в конце концов!.. Отец медленно встал, подошел к Молдеру. От него п
ахло хорошим табаком и твидом старого домашнего пиджака.
Это мама настояла, чтобы ты приехал, Фокс.
Он протянул руку, и Молдер пожал ее. Ладонь отца была слабая и горячая.
Ч Но, папа! Что же все-таки случилось? Отец сделал еще шаг вперед, Молдер в
ынужден был чуть посторониться Ч и оказался как раз напротив щели между
портьерами. В комнате лицом к нему сидела мать со смятым платком в руках,
а перед нею Ч какая-то женщина…
Ч Определенность Ч чертовски комфортабельная штука, Ч сказал отец.
Ч Мы так привыкаем к ней, так стремимся сохранить, что когда она рушится
Ч нам кажется, что рушится мир…
Ч С кем это там мама разговаривает? Ч перебил его Молдер.
Ч С твоей сестрой…
Молдер хотел что-то сказать, но вдруг понял, что забыл абсолютно все слова
. Его перенесло с веранды прямо в комнату, и там две женщины, очень похожие,
хотя одна была совсем седая, встали ему навстречу. Потом молодая вышла вп
еред. Она была невысокая, с длинными вьющимися волосами, перехваченными
у затылка, и светло-серыми глазами. И то, что не спутаешь ни с чем: ямочка на
подбородке: не в центре, а чуть правее…
Ч Фокс…
Под утро мать утомилась так, что чуть не упала с кресла, и Молдер отвел ее в
спальню.
Ч Ты светишься, Ч сказал Молдер. Мать улыбалась, почти его не слыша.
Наверное, в ушах ее звучала другая музыка.
Потом она тревожно встрепенулась.
Ч Фокс, Ч прошептала она, Ч Фокс… Как ты думаешь, это она?
Ч Ну, а кто же еще? Ч удивился Молдер. Ч Разумеется…
Но сам он ни в чем не был уверен.
Накинув пиджак, он вышел на веранду. Солнце еще не встало. Воздух был прохл
адным и теплым одновременно: так иногда случается перед рассветом. Начин
али просыпаться птицы.
В кресле, где любил курить отец, сидела Саманта, закутавшись в плед. Она са
ма напоминала какую-то птицу: красивую, но немного неловкую на земле.
Ч Фокс… Еще не слишком поздно, чтобы поиграть в «Стратегию»? …… улыбнула
сь она Молдеру, наклоняясь вперед и подбирая ноги, словно готовая в любой
миг вскочить и бежать Ч играть в мяч, в «Стратегию», в шахматы, в которые Ф
окс так и не успел научить ее играть правильно…
Ч Чуть поздновато, Ч сказал Молдер. Ч Хотя… что нам каких-то там двадца
ть два года?..
Ч Да… Странно, папа все время молчал. Неужели ему было нечего мне сказать
? Он просто сидел и смотрел…
Ч Что удивительного? Произошло то, чего уже перестали ждать… Ты им сразу
все рассказала?
Ч Конечно…
Саманта, зябко ежась, встала и подошла к перилам.
Ч Я помнила себя с одиннадцати лет, Ч сказала она, глядя в небо. Ч А что б
ыло до того Ч не помнила. Это было страшно. Я жила у приемных родителей и п
очему-то знала, что они приемные, хотя не помнила ни маму, ни папу… ни тебя.
А потом… потом страх стал усиливаться. Я боялась всего. Несколько лет наз
ад это стало совершенно невыносимо. Мне предложили пройти курс регресси
вной гипнотерапии. Ты знаешь, что это такое?
Ч Да уж… знаю.
Ч И у меня… ко мне начала возвращаться память. Иногда я думаю, что лучше б
ы… Понимаешь, все это: похищение, потом анализы, потом…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики