науч. статьи:   демократия как оружие политической и экономической победы в условиях перемен --- конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн --- циклы национализма и патриотизма
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

науч. статьи:   идеологии России, Украины, ЕС и США --- пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда она проснулась, за окном царила темнота, и до Парижа оставалось полчаса.
— Вы мне не сказали, миледи, — заметила Мари, — поедем ли мы с вокзала прямо в дом маркиза Голстонского или сначала в отель?
Об этом Лоретта на подумала, но немного поразмыслив, ответила:
— Пожалуй, поедем к маркизу. Если окажется, что все уже легли, мы поедем в отель, а туда вернемся утром.
Но Мари засмеялась:
— В Париже никто рано не ложится! Лоретта спрятала улыбку. Конечно, Мари так считает, но она не была во Франции много лет, и все могло измениться.
А может быть, маркиза и Ингрид в обществе не принимают, и они ведут тихую жизнь в уединении.
К перрону парижского вокзала поезд подошел почти в полночь.
Носильщик нашел им фиакр, и они направились на Елисейские поля.
— Если в доме окна окажутся темными, — сказала Лоретта больше себе, чем Мари, — мы поедем в отель «Морис». Когда папа приезжает в Париж, он, я знаю, всегда останавливается там.
Мари промолчала, но Лоретта не сомневалась, что думает она о том, как неприлично девушке, пусть и в сопровождении горничной, останавливаться в отеле.
Фиакр выехал на Елисейские поля и остановился перед особняком, огороженным красивой чугунной решеткой с позолоченными остриями.
Лоретта увидела вереницу карет с кучерами и лакеями в ливреях. Факельщики светили тем, кого требовали их господа.
Лоретта не сомневалась, что извозчик привез их не туда.
— Вы уверены, что это нужный нам дом? — спросила она по-французски с великолепным парижским выговором. — Особняк маркиза Голстонского?
— Oui, oui, madame, c'est vrai, — заявил извозчик.
— Подождите, миледи, — вмешалась Мари. — Я сейчас узнаю.
Она вышла из фиакра, подошла к парадной двери и заговорила с лакеем в великолепной ливрее с золотыми галунами.
Он и Мари оживленно жестикулировали, и Лоретта вспомнила, что французы словно не способны разговаривать без жестов.
Потом Мари вернулась, сияя улыбками.
— Все правильно, миледи. Это дом monsieur le Marquess, и у него гости.
Лоретта вдруг смутилась.
— Может быть… — начала она, но тут лакей, который последовал за Мари, открыл дверцу, и она волей-неволей покинула фиакр.
— Может быть, Мари, — начала она снова по-французски, — попросить извозчика подождать? На случай, если мы не вовремя.
Но было уже поздно. Мари распорядилась, чтобы лакей взял чемоданы, и теперь расплачивалась с извозчиком франками, на которые они разменяли английские фунты на пароходе, как подозревала Лоретта, по очень невыгодному курсу.
Затем ей пришлось последовать за лакеем в дом, в огромный вестибюль, украшенный многочисленными вазами с экзотическими цветами.
По лестнице как раз спускались несколько человек гостей, видимо, только что покинувших парадную гостиную на втором этаже.
Лоретта поднялась туда, и наверху лакей спросил ее:
— Как прикажете доложить о вас?
И тут через его плечо Лоретта увидела Ингрид, стоявшую неподалеку от двери и удивительно красивую. В ее прическе, на шее и в ушах сверкали драгоценные камни.
Лоретта смотрела на нее как завороженная, а лакей все ждал, чтобы она назвалась.
Тут Ингрид обернулась, увидела ее, и, как заметила Лоретта, бросившись к ней, в ее глазах выразилось глубочайшее удивление.
— Ингрид, ты меня помнишь? — спросила она чуть прервавшимся голосом.
— Лоретта! Что ты тут делаешь?
— Я приехала повидаться с тобой. Мне это необходимо!
Перехватив недоумевающий взгляд Ингрид, Лоретта поспешила добавить:
— Папа не знает, что я уехала из Англии, но я не могла иначе, потому что только ты можешь мне помочь!
Ингрид, утратившая от удивления способность мыслить ясно, поцеловала Лоретту со словами:
— Ну, конечно, любовь моя! Я сделаю все, что в моих силах. Где ты остановилась?
— У тебя, если ты меня примешь.
Вновь Ингрид посмотрела на Лоретту, словно не веря своим ушам. Потом сказала быстро:
— Мы поговорим об этом. Но мои гости собралась уходить, так разреши, я прежде попрощаюсь с ними.
— Ну, конечно, — ответила Лоретта. — И прости, что я так к тебе ворвалась.
Но Ингрид уже отошла к мужчине, который явно ждал, когда она обратит на него внимание.
— Au revoir, мсье, — сказала она.
— Au revoir, прекрасная дама, — ответил господин по-французски. — Незачем говорить, какой чудесный вечер я провел и какой увлекательной была беседа. Тешу себя надеждой, что вы вновь пригласите меня. И скоро.
— Ну разумеется! — ответила Ингрид. — Без вас наш вечер не удастся!
Француз поцеловал ей руку и отошел, а его тут же сменил другой господин, и разговор повторился почти слово в слово.
И только когда последний гость покинул гостиную и маркиз проводил его до лестницы, Лоретта вдруг осознала, что среди гостей не было дам.
Одни мужчины, некоторые в годах, но всех отличала аристократичность.
Ингрид обернулась к ней и сказала:
— А теперь, Лоретта, любовь моя, объясни, что случилось. Я не могу понять, что ты здесь делаешь. А уж тем более одна, как ты говоришь.
— Нет, со мной Мари. Ты помнишь Мари, мамину швею?
— Да, конечно, я помню Мари. И никто больше не знает, что ты поехала ко мне?
— Никто, — ответила Лоретта с улыбкой. — Папа уехал на неделю в Ньюмаркет на скачки, даже не догадываясь, что я отправилась во Францию.
Тут к ним подошел маркиз, и Ингрид сказала:
— Хью, милый, что мне делать? Это моя кузина, Лоретта Кэрт. Она только что приехала в Париж навестить меня, потому что, по ее словам, ей нужна моя помощь.
— В таком случае ты должна ей помочь, — ответил маркиз.
Он показался Лоретте удивительно привлекательным, и ей стало ясно, почему Ингрид влюбилась в него.
Он протянул ей руку и сказал:
— Здравствуйте, леди Лоретта, и добро пожаловать, хотя вы и приехали без предупреждения!
Лоретта подняла на него глаза и произнесла умоляюще:
— Пожалуйста, позвольте мне остаться у вас на несколько дней. Мне грозит страшное, страшное несчастье, и я поняла, что выручить меня может только Ингрид.
— Но в таком случае вы, конечно, должны быть нашей гостьей, — сказал маркиз.
При этих словах он посмотрел на Ингрид, и она сказала негромко:
— Разумно ли будет оставить ее? Ведь…
— Но никому не нужно знать, что я здесь, — быстро сказала Лоретта. — И так будет лучше по причине, которую я объясню тебе, Ингрид. Я предупредила Мари, чтобы она не говорила, кто я, пока я не объясню тебе, почему я приехала.
— Да, конечно, это облегчит положение, — сказала Ингрид все так же негромко. — И все-таки мне кажется…
— Перестань тревожиться, — перебил ее маркиз. — Я знаю, что ты думаешь, моя милая, но важно то, что час очень поздний, а твоя кузина весь день провела в дороге, и, полагаю, нам следует сначала предложить ей поужинать, а уж потом беспокоиться об остальном.
— Конечно, Хью, ты всегда так практичен! — с благодарностью сказала Ингрид. — Я последую твоему совету.
Произнесла она это очень нежно, и выражение ее глаз сказало Лоретте, что ее кузина все так же влюблена в того, с кем покинула родину.
Тут Ингрид взяла ее под руку и предложила:
— Пойдем сядем поуютнее, и Хью принесет тебе бокал шампанского.
— Но сначала я распоряжусь, чтобы ее багаж отнесли к ней в комнату, — ответил маркиз. — И позабочусь, чтобы ее горничную устроили получше.
— Я уверена, Мари уже чувствует себя как дома, — сказала Лоретта, обращаясь к Ингрид. — Она так взволновалась при мысли, что едет во Францию, а я знала, что могу положиться только на нее, что она не побежит сразу же к папе все ему рассказать.
— Я все еще не могу поверить, что ты и правда здесь, — заметила Ингрид. — Но, моя дорогая, как я ни люблю тебя, тебе следует держаться от меня подальше.
— Вздор! — объявила Лоретта. — Раз ты счастлива, то, полагаю, ты поступила правильно. И я приехала посоветоваться с тобой именно потому, что у тебя достало смелости убежать.
— Ты же не хочешь сказать… — начала Ингрид, — ты же еще слишком молода, чтобы… — Она растерянно умолкла, и Лоретта сказала быстро:
— Нет, я ни с кем не уехала! Я просто убегаю от человека, которого папа выбрал мне в мужья.
Ингрид как раз открыла дверь небольшой гостиной, очаровательной и очень уютной, где они с маркизом проводили вечера, когда не было гостей.
Едва они вошли, Ингрид, ничего больше не говоря, помогла Лоретте снять дорожную накидку и шляпку, прятавшую ее золотистые волосы.
— Садись же, любовь моя, — сказала она затем. — Мне все еще не верится, что это действительно ты. А также, что ты уже в том возрасте, когда можешь выйти замуж.
— Но так оно и есть! — воскликнула Лоретта. — Мне уже восемнадцать, и в прошлом году я не была представлена королеве только из-за смерти мамы.
— Но тебя представят в этом году?
— Нет, я лишусь всех удовольствий лондонского сезона, которые мне были обещаны, только потому, что папа хочет объявить о моей помолвке на неделе Аскотских скачек и уже решил, что свадьба будет почти сразу же после этого.
— Но почему? Из-за чего такая спешка? — спросила Ингрид.
— Вот это я и хочу выяснить! — сказала Лоретта. — Ради этого я и приехала к тебе.
— Мне очень льстит твое доверие, но, боюсь, ты можешь себе повредить. И я не совсем понимаю, как я могу тебе помочь.
Лоретта немного помолчала и ответила:
— Муж, которого выбрал для меня папа, сын человека, с которым он разделяет интерес к скачкам и которого очень уважает.
Она посмотрела на кузину и произнесла медленно:
— Он француз, дюк де Соэрден! Наступило молчание, показавшееся Лоретте очень многозначительным, а потом Ингрид сказала растерянно:
— Ты говоришь, что твой отец хочет, чтобы твоим мужем стал Фабиан, маркиз де Соэрден?
— Да, — ответила Лоретта. — И его решение бесповоротно.
— Нет! Это невозможна! — вскричала Ингрид. — Абсолютно и совершенно невозможно! Кто угодно, просто кто угодно, но только не Фабиан!
Ее голос зазвенел, но затем, встретив взгляд Лоретты, она продолжала другим тоном:
— Я знаю, мне не следовало бы говорить с тобой подобным образом, но ты так юна и так красива! Я всегда любила тебя, Лоретта, и поэтому не хочу, чтобы тебя обрекли на несчастный брак, как меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
науч. статьи:   политический прогноз для России --- праздники в России на основе ключевых дат в истории --- законы пассионарности и завоевания этноса
Загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

    науч. статьи:   три глобализации: по-британски, по-американски и по-китайски --- расчет пенсий для России --- основа дружбы - деньги --- три суперцивилизации мира
загрузка...

Рубрики

Рубрики