ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Занавеси были
подарены ее светлостью тогдашнему графу и графине в знак признательнос
ти за оказанное ей гостеприимство.
Домоправительница взглянула на Алинду и произнесла тем же монотонным г
олосом:
Ч А это мисс Сэлвин. Она реставрирует некоторые вышивки и гобелены, кото
рые обветшали с годами.
Ч Бонжур, мадемуазель, Ч сказала Алинда.
Ч Вы говорите по-французски?
Ч Да, мадемуазель, но мне нечасто предоставляется возможность общаться
с француженкой.
Ч Ну что ж! Я не прочь поболтать с вами. Могу я посмотреть на вашу работу?
Ч спросила мадемуазель.
Она подошла поближе, и Алинда показала ей, над чем она трудилась.
Ч Вы прекрасная мастерица! Ч воскликнула актриса. Ч Я несколько лет в
оспитывалась в монастыре, где монахини упорно учили нас шитью и вышивани
ю, но мне до вас далеко. У вас замечательные руки и изысканный вкус.
Ч Мерси, мадемуазель, Ч поблагодарила Алинда. Она задала вопрос, чтобы
поддержать разговор;
Ч Вам понравилось в Англии? Это ваш первый визит в нашу страну?
Ч Первый, Ч ответила мадемуазель ле Бронк. Ч Ваша природа очень мила, н
о она не для меня! Я люблю Париж Ч театры, танцевальные залы, шум Монмартр
а. Здесь слишком спокойно.
Она произнесла это с таким выражением, что Алинда невольно улыбнулась.
Ч Вы привыкнете к этой тишине, Ч сказала она.
Ч Никогда! Нет! Ч Мадемуазель даже всплеснула руками. Ч Я не смогу здес
ь жить и не хочу. И кроме того, у меня есть работа.
Ч Я слыхала, что вы актриса, Ч кивнула Алинда.
Ч Танцовщица, мадемуазель. Я выступаю в «Мулен Руж».
Иветта внимательно оглядела Алинду и улыбнулась.
Ч Вы, должно быть, об этом заведении и не слышали. Оно не для скромных дево
чек вроде вас. Но там очень забавно, а для джентльменов Ч так, кажется, наз
ываются английские мужчины Ч это любимое место развлечений.
Ч А его милости там тоже нравится? Ч осведомилась Алинда.
Ч Он умеет развлекаться временами, но только когда не вспоминает об это
м доме. О, Кэлвидон! Кэлвидон! Кэлвидон!
Она очень забавно передразнила молодого графа.
Ч Кэлвидон постоянно у него в мыслях, в снах и на языке. Ч Иветта ле Броню
вздохнула. Ч Он так любит Кэлвидон. Я этого не могу понять, потому что Кэл
видон не женщина, чтобы сохнуть по нему от любви. Любить надо женщин, они н
ежны, ласковы, они возбуждают. «Почему ты только и думаешь о своем доме?»Ч
спрашиваю я его.
Алинда опять не выдержала и засмеялась.
Ч В ваших устах, мадемуазель, это звучит действительно смешно.
Ч Но женщине вечно выслушивать это совсем не смешно. Милорд очень краси
в, обходителен и может быть просто очаровательным, когда этого захочет. Н
о когда он заводит речь о Кэлвидоне, он становится уж чересчур англичани
ном и наводит на меня жуткую тоску.
Алые губки мадемуазель растянулись в широкой улыбке, а «восточные» глаз
а превратились в узкие щелочки.
Миссис Кингстон, ни слова не понимающая по-французски, беспомощно перев
одила взгляд с одной девушки на другую и, наконец, почувствовав себя обде
ленной вниманием и обиженной, резко вмешалась в разговор:
Ч Теперь, мамзель, позвольте показать вам другие парадные покои. Они все
расположены на этом этаже.
Ч Я достаточно уже насмотрелась, Ч сморщила носик мадемуазель ле Брон
к. Ч Они слишком просторны и чересчур пусты. Им следовало бы быть заполне
нными веселыми людьми Ч поющими, танцующими, выпивающими!
Она огляделась и, словно желая задеть патриотические чувства представи
тельниц другой нации, заявила;
Ч Во Франции во время революции поступили очень разумно. Вышвырнули из
дворцов всю мебель и сожгли!
Ч Сожгли?! Ч Миссис Кингстон не верила своим ушам. Ч Должно быть, вы сош
ли с ума! Здесь вещи стоят тысячи и тысячи фунтов стерлингов. Но гораздо ва
жнее денег, мамзель, то, что они воплощают нашу историю. Каждый предмет дыш
ит ею!
Ч Чьей историей? Ч спросила мадемуазель ле Бронк, небрежно взмахнув ру
кой. Ч Меня интересует только моя жизнь, а не истории, приключившиеся с к
акими-то посторонними людьми.
Она обратилась к Алинде:
Ч И вам советую, мадемуазель Сэлвин, последовать моему примеру. Вы сможе
те всласть вышивать в старости, а пока молоды Ч живите полной жизнью. Есл
и вы когда-нибудь приедете в Париж, я научу вас, как жить в свое удовольств
ие.
Ч Спасибо, мадемуазель, но вряд ли это получится, Ч ответила Алинда.
Ч Вы не желаете осмотреть другие помещения? Ч еще раз спросила миссис К
ингстон, вложив в этот вопрос все свое презрение к гостье.
Ч Нет, мерси! Я спущусь вниз узнать, не закончил ли монсеньор выгуливать
свою кобылу. Мне хочется поболтать с ним за бокалом вина.
Она устремилась прочь из комнаты, а миссис Кингстон, обратив на Алинду вз
гляд, горестно пожала плечами. Распрощавшись с домоправительницей и вно
вь заняв свое место на полу, Алинда продолжила работу.
Конечно, с мадемуазель ле Бронк не соскучишься, однако даже в компании ле
гкомысленной и по-своему очаровательной танцовщицы граф только и думал
, что о Кэлвидоне. Было нечто возвышенно-трогательное в том, что человека
гложут мысли о родном доме среди шумного парижского веселья.
Милорд совсем не был похож на юношу, который живет за границей, будучи изг
нанным из дома родителями. Он был взрослым мужчиной, выбравшим изгнание
по собственной воле и сбежавшим из своего поместья и от своих прямых обя
занностей. Извиняло его лишь то, что он считал унизительным жить под одно
й крышей с матерью при данных обстоятельствах.
Но Алинда в душе осуждала графа за малодушие. Те, кто долгие годы преданно
служил его семье, полагались на него, а он подвел их.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики