ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Я буду вами довольна, если вы будете прилежно трудиться, Ч сурово ска
зала леди Кэлвидон. Ее явно раздражало присутствие Алинды.
Ч Я так поняла, что мне надо приступить к работе завтра утром, Ч сказала
девушка.
Ч Вы абсолютно правы. Миссис Кингстон покажет вам, что от вас требуется с
делать.
Ч Благодарю вас, мадам.
Алинда сделала реверанс и отправилась в долги! обратный путь к выходу. Но,
очутившись у двери, она вдруг почувствовала, что кто-то следует за ней.
Оглянувшись, она увидела мистера Хэнсона.
Когда девушка взялась за ручку двери, его горячая ладонь накрыла ее паль
чики. Это было так неожиданно, что все внутри у нее обмерло. А затем она усл
ышала его явственный шепот:
Ч Ты такая хорошенькая, что тебе совершенно нечего теряться.
Он сжал ее пальцы, потом слегка подтолкнул ее, и Алинда почти вылетела из д
верей салона, смущенная, с пылающими щеками.

Глава 2

Ч Вот это и есть комната королевы, Ч объявила миссис Кингстон, и Алинда
ахнула от восторга.
В комнате невероятных размеров с великолепнейшим карнизом, украшенным
позолоченной лепниной, стены были обшиты панелями с изображениями цвет
ов и диковинных насекомых. Громадное ложе под балдахином на резных золоч
еных колоннах было скрыто от взгляда пологом с вышивкой, несомненно уник
альной.
Ч Как здесь красиво! Ч воскликнула Алинда.
Ч Я и не ожидала от вас иной оценки, Ч кивнула миссис Кингстон.
Алинда уже догадалась, что миссис Кингстон, как и другие старшие слуги в д
оме, ощущают себя в некотором роде хозяевами сокровищ Кэлвидон-хауза. Он
и как бы сроднились с ними, и причастность к этим бесценным старинным вещ
ам возвышало их в собственных глазах.
Многие из прислуги находились в этом доме на протяжении нескольких поко
лений, служа верой и правдой семейству Кэлвидон.
Седина уже посеребрила волосы миссис Кингстон, но в движениях ее было ст
олько энергии, в походке такая легкость, а на лице почти не заметно морщин
. Алинда не сомневалась, что молоденькие девицы из числа прислуги перед н
ею трепещут, и в случае необходимости она задает им жару. Домоправительн
ица знала все, что творится в Кэлвидон-хаузе, и, наверное, досконально изу
чила характеры всех своих подчиненных.
Ч Работы здесь для вас, по-моему, немного. Покрывало не следует трогать,
Ч заявила миссис Кингстон, Ч но балдахин нуждается в починке. Видите, в
некоторых местах нитки протерлись.
Ч Мне не составит труда это поправить, Ч охотно отозвалась Алинда.
Она ощущала себя на вершине счастья, ибо все, что ей показывала миссис Кин
гстон, было преисполнено красоты, воистину совершенной.
В Большом банкетном зале, куда ее провела миссис Кингстон после комнаты
Королевы, Алинда была готова провести хоть целый день, любуясь фресками
кисти Веррио. Мастерство художника было столь велико, что казалось, будт
о мифические персонажи вот-вот оживут, сойдут со стен и вступят с Алиндой
в беседу.
Главная дворцовая гостиная понравилась девушке чуть меньше, она показа
лась ей мрачноватой. Вероятно, такое впечатление создавалось из-за слиш
ком внушительных по размеру фигур на гобеленах, вытканных на королевско
й фабрике в Мортлейке по знаменитым рисункам Рафаэля.
Однако и здесь было чему порадоваться глазу. Китайская мебель, привезенн
ая одним из лордов Кэлвидонов из путешествия по Поднебесной империи, соз
давала неповторимую обстановку.
Попав в библиотеку, Алинда поняла, что сокровища Кэлвидон-хауза неисчер
паемы. Ее восхитили лепные украшения на потолке работы самого Лагуэрра,
старая, облагороженная временем позолота, полки и шкафчики из черного де
рева и глубокие кресла, источающие чудесный запах кожи. Всем вещам и карт
инам в этой комнате было по меньшей мере несколько веков, и столь почтенн
ый возраст вызывал уважение, но атмосфера в библиотеке не была тягостной
, и обстановка не давила своей величественной древностью.
Как только Алинда, ведомая суровой и деловитой миссис Кингстон, очутилас
ь в крыле, где располагались господские спальни, она постаралась выброси
ть из головы восторги и путаные впечатления от созерцания бесчисленных
фресок, картин, лепных потолков и прочих достопримечательностей, увиден
ных ею на первом этаже, и сосредоточиться на том, что ей предстоит сделать
самой в этом сказочно красивом дворце.
Миссис Кингстон вначале показала ей комнату, которую торжественно назв
ала хозяйским покоем. Архитектор и строитель Кэлвидон-хауза еще в незап
амятные времена обставил ее соответственно вкусам и пожеланиям первог
о лорда Кэлвидона.
«Он, несомненно, хотел проводить ночи в такой же роскоши, как и дни», Ч под
умала Алинда.
Громадная кровать на четырех могучих резных ножках располагалась на во
звышении посреди комнаты. В изголовье был вырезан герб рода Кэлвидонов,
на спинке кровати сверкал позолотой барельеф на фоне кроваво-красных за
навесей из бархата, расшитых золотом.
Настенные зеркала в роскошных рамах многократно повторяли изображение
на потолке фамильного герба, а также отражали росписи на потолке. Это был
и пейзажи, вероятно, нарисованные художником с натуры в разных уголках п
оместья.
Единственным современным предметом живописи в комнате был великолепны
й портрет вдовствующей графини, расположенный над каминной полкой. Разг
лядывая его, Алинда еще раз подумала, насколько красива была графиня в мо
лодые годы. Ее рыжие волосы и зеленые глаза в сочетании с молочной белизн
ы кожей выигрывали соперничество даже с Венерой, которая парила на потол
ке над нею.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики