ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он вам их покажет сегодня ночью, если вас мучит л
юбопытство.
Глаза Пратта засветились.
Ч Мне хочется побольше узнать о Циммермане, Ч чуть ли не жалобно произн
ес он.
Ч Забудьте о Циммермане и обо всем прочем. Я же сказала, что ухлопала на э
то уйму времени. Это дело Ч единственная неудача нашей фирмы. Вы поедете
за счет агентства, потому что Фольц угрохал кучу денег и ничего не получи
л взамен… Нет, Мартин, не надо спорить. Мы должны поймать его… или, может бы
ть, ее… а вы уже все оплатили. Поезд отправляется от Гранд-Сентрал в 8.48, в Оуг
овок прибывает в 9.40, засветло. Де Руде встретит вас на станции в Оуговоке. В
коттедже, где живет де Руде, есть чердачное окно, откуда прекрасно видны в
се клетки, фазаньи вольеры и выгулы. Конечно, в кромешной тьме вы ничего не
увидите, но в светлую ночь или не очень темную, надеюсь, движущегося челов
ека сможете различить. Никто, кроме де Руде, не будет знать, что вы там. Утро
м будете уходить с чердака, до того как встанут работники. Спите хоть весь
день, но ночью будьте начеку. Оплата за ежедневный восьмичасовой день, пл
юс сто долларов, когда его поймаете.
Пратт нахмурился и облизал губы.
Ч Но, босс. Хорошо сказать, из окна чердака. Допустим, засеку его, что дальш
е? Какая тактика? Может, он окажется далеко от меня.
Ч Стреляйте! Ч взорвалась Сильвия.
Он развел руками:
Ч В темноте, мисс? Я не чемпион.
Фольц предложил:
Ч Спуститесь вниз и растолкайте де Руде.
Пратт по-прежнему сомневался:
Ч Эти фокусы в темноте…
Дол Боннер предложила:
Ч Следить за ним. Вы наверняка заметите его на подходе, поэтому немного в
ремени у вас будет. Держите наготове веревку, чтобы вылезти из окна, а такж
е фонарик и пистолет. Подберитесь к нему насколько можно незамеченным. Е
сли он побежит, стрелять не возбраняется, но цельтесь ниже.
Ч Если я буду целиться ниже, то наверняка попаду ему в живот.
Ч Не вздумайте сделать это. Ч Глаза Дол сверкнули. Ч И вообще не нужно н
икуда попадать. Просто напугайте его. Потом подбегите и хватайте. Должно
быть, это ужасный трус, раз он душит беззащитных тварей под покровом ночи
… Ч содрогнулась Дол. Ч Поймать-то его вы сможете? Или нет?
Ч Попробую. Ч Силки тяжело вздохнул и встал. Ч Не нравится мне это Ч вс
ю ночь сидеть на нашесте, сроду этим не занимался. Ч Он пошел к выходу, но о
становился. Ч Имение Фольца, это не рядом ли с домом Сторса в Берчхевене,
куда я ездил тогда за чемоданом?
Ч Да, по соседству. Но пока что не делайте из этого никаких выводов. Ч Дол
встала с кресла и подошла к нему. Положила руку на плечо. Ч Поймайте его! О
'кей, Пратт?
Ч О'кей, босс. Пока.
Ч Минутку. Ч Дол повернулась. Ч Что скажешь, Сильвия? Это нам влетит в к
опеечку. Ты ведь казначей.
Ч О боже мой! Ч Сильвия выглядела встревоженной и беспомощной. Ч Ох, До
л… это как раз то, что я должна сказать тебе… Дол, дорогая! Но тогда… есть ли
у нас деньги на счете в банке?
Ч Конечно есть. Та тысяча, которую ты положила в среду, Ч ответила Дол.
Ч Хорошо. Тогда порядок. Если только… да нет, порядок!
Дол взглянула на партнершу, поколебалась мгновение, повернулась к Силки
и кивнула ему, что можно идти. Когда за ним захлопнулась дверь, она снова в
ернулась на свое место за столом. Когда она двигалась, то казалось, что ско
льзит по воздуху, а не проходит сквозь него. Подсознательно, заметив, как о
на двигается, или услышав, как говорит, люди усаживались на стульях поудо
бнее, настолько было приятно наблюдать исходящую из нее энергию, излучае
мую ею, казалось, без усилий и не без грации. Она села, держа спину прямо, дот
ронулась кончиком пальца до родинки на щеке и опустила руку на стол.
Ч Ну, наши три пункта не сработали?
Ч Нет. Ч Сильвия внезапно стиснула перчатки и швырнула их на пол, следо
м за ними полетела и сумочка из страусиной кожи, только в другую сторону и
с большей силой. Фольц бросился поднимать перчатки, затем встал и направ
ился за сумочкой, потом сел, держа их в руках. Ч Я его была готова изжевать!
Ч с горечью добавила она.
Ч Но… Ч Дол была озадачена. Ч Разве может он лишить тебя… твоих собств
енных денег? Разве не так?
Ч Конечно нет. Я даже не знаю, похоже, он и сам этого не желает. Дело вовсе н
е в деньгах.
Ч Тогда, Ч Дол махнула рукой, Ч порядок, а чего он требует?
Ч Много чего.
Ч Например?
Ч Я должна прекратить финансовые и другие отношения с проклятым детект
ивным бизнесом.
Ч Понимаю. Вот в чем дело. Ч Мгновение Дол сидела молча, сжав губы и насто
лько тихо, что казалось, перестала дышать. Ч Ну, тогда ты больше не детект
ив. Должно быть приятно, когда есть мужчина, который наставляет на путь ис
тинный. Знаешь, вот только я не смогу вернуть тебе вложенный капитал… во в
сяком случае, не сейчас.
Ч Ох, Дол. Ч У Сильвии был жалкий вид.
Ч Если всему помехой я… Ч вскочил со своего места Фольц.
Сильвия успокаивающе махнула ему рукой. Дол сказала:
Ч Нет еще, Мартин. Еще не настал твой черед указывать ей, что надо делать. У
спокойся и насладись добродетелью послушания.
Ч Дол Боннер! Ч покраснела Сильвия. Ч Как ты смеешь это говорить? Я не п
одчиняюсь ни одному мужчине.
Ч Я мужчин не люблю.
Ч Я тоже. По крайней мере многих. Но что касается Пи Эл, то он вовсе не указ
ывал мне, что я должна делать. Он подчеркнул, что если я вопреки его воле и н
еодобрению поступлю по-своему, то он никак не отреагирует… а любить меня
будет ничуть не меньше. Вот дьявол! Ч В ее голосе звучала горечь. Ч Он чер
товски умный. Хорошо знает, что я не потерплю приказов, даже от него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики