ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Наконец Бесс протянула Вульфу конверт.
Ч Взгляните, что вы об этом думаете? Ч сказала она.
Вульф осмотрел конверт с обеих сторон, вынул из него листок бумаги, прочи
тал и передал мне.
Ч Это конфиденциально, Ч встрепенулась Бесс Хадлстон.
Ч Мистер Гудвин нам не помешает, Ч сухо произнес Вульф.
Я обследовал предложенные экспонаты. Конверт с маркой и почтовым штемпе
лем был разрезан по краю. Адрес написан на пишущей машинке:

Миссис Джервис Хоррокс
902 Восточная Семьдесят четвертая улица Нью-Йорк

На листке бумаги имелась надпись, также машинописная:

Что побудило доктора Брейди неправильно выписать лекарство для Вашей д
очери? Невежество? А может, чтото еще? Спросите Бесс Хадлстон. Если захочет
, она расскажет Вам, как рассказала мне.

Подпись отсутствовала. Я вернул листок и конверт Вульфу.
Бесс Хадлстон вновь отерла лоб и шею носовым платком.
Ч Это письмо не единственное, Ч произнесла она, глядя на Вульфа глазами
, которые, как мне казалось, смотрели на меня. Ч Было и другое, но, к сожален
ию, у меня его нет. Это, как вы видите, было отправлено во вторник, 12 августа, т
о есть шесть дней назад. А то, другое, днем раньше. Оно было тоже отпечатано
на машинке. Я его видела. Его послали одному очень богатому и известному ч
еловеку, и в нем содержалось дословно следующее: «Где и с кем ваша жена быв
ает по вечерам? Ответ окажется для вас крайне неожиданным. За более подро
бной информацией рекойендую обратиться к Бесс Хадлстон». Тот человек по
казал мне письмо. Его жена Ч одна из моих самых близких подруг.
Ч Позвольте. Ч Вульф направил на нее указательный палец. Ч Вы пришли, ч
тобы со мной совещаться или чтобы нанять меня?
Ч Я нанимаю вас, Ч ответила она. Ч Нанимаю, чтобы вы выяснили, кто распр
остраняет подобные вещи.
Ч Дело довольно сложное, никаких гарантий. Пожалуй, приняться за него ме
ня может заставить только алчность.
Ч Ну, конечно! Ч нетерпеливо воскликнула Бесс Хадлстон. Ч Я и сама умею
заламывать цены. И сейчас я готова к тому, что буду выжата как лимон. В прот
ивном случае, что со мной станет, если все это не прекратится и как можно с
корее?
Ч Замечательно. Арчи, блокнот!
Я достал блокнот и принялся за дело. Пока она выкладывала мне факты, Вульф
позвонил, чтобы принесли пива, и теперь сидел, откинувшись в кресле и закр
ыв глаза. Впрочем, когда она рассказывала мне о бумаге и пишущей машинке, о
дин глаз он все-таки приоткрыл. Дело в том, что бумага и конверты обоих ано
нимных писем, сообщила она, были точно такими же, какие использовались дл
я деловой переписки девушкой по имени Джанет Николс, которая работала у
нее ассистенткой по организации праздников, причем и письма, и конверты
были отпечатаны на машинке, принадлежавшей ей самой, Бесс Хадлстон. Маши
нка эта находилась в ведении другой девушки, Мариэллы Тиммс, работавшей
у нее секретаршей. Конечно, при сравнении Бесс Хадлстон микроскопом не п
ользовалась, но для неискушенного взгляда шрифт машинки и писем казался
совершенно одинаковым. Обе девушки жили в ее доме на Ривердейл, и большая
коробка с бумагой, конвертами и прочими канцелярскими принадлежностям
и хранилась в комнате Джанет Николс.
Следовательно, если это не одна из девушек… А может быть, это действитель
но одна из девушек? «Факты, Арчи!» Ч проворчал Вульф. Слуги? Нет, их не стоит
принимать во внимание, сказала Бесс. Ни один слуга у нее долго не задержив
ался, а значит, ни один не мог успеть проникнуться к ней достаточной ненав
истью. Услышав эту фразу, я понимающе кивнул, так как читал в газетах и жур
нальных статьях об аллигаторах, медведях и других беспокойных обитател
ях ее дома. Жил ли в доме кто-нибудь еще? Да, племянник, Лоренс Хадлстон, так
же получавший жалованье как ассистент, но, согласно мнению тетушки Бесс,
никоим образом не попадавший под подозрение. Больше никого? Нет, больше н
икого. Лица, достаточно близкие к дому, чтобы иметь доступ к пишущей машин
ке и канцелярским принадлежностям Джанет Николс?
Конечно! Такую возможность имели многие.
Вульф непочтительно хмыкнул. На всякий случай я спросил, как насчет дост
оверности содержавшейся в анонимках информации. Как насчет неверно наз
наченного лекарства и вечеров в сомнительном обществе? Черные глаза Бес
с Хадлстон впились в меня. Нет, об этих вещах ей ничего не известно. И вообщ
е, какое это имеет отношение к деяу? Какой-то негодяй пытается погубить ее
доброе имя, распространяя о ней по городу неприглядные слухи, а ее еще, ви
дите ли, спрашивают, правда ли то, что в них говорится. Какая наглость! Хоро
шо, сказал я, давайте забудем о миссис Толстый Кошелек и о том, где она пров
одит свои вечера. Пусть на бейсболе. Но ответьте хотя бы, есть ли у миссис Д
жервис Хоррокс дочь, была ли она больна и лечил ли ее доктор Брейди? Да, нер
вно ответила Бесс, у миссис Хоррокс была дочь. Она умерла всего месяц наза
д, и доктор Брейди наблюдал ее во время болезни. От чего она умерла? От стол
бняка. Как она им заразилась? Расцарапав руку о гвоздь в конюшне школы вер
ховой езды.
Ч От столбняка не бывает неправильных лекарств… Ч проворчал Вульф.
Ч Да, это было ужасно, но к делу не имеет никакого отношения, Ч перебила Б
есс Хадлстон. Ч Ой, я, кажется, опаздываю на встречу с мэром! Понимаете, все
ведь предельно просто. Кто-то захотел меня погубить и избрал для этого та
кой мерзкий и грязный способ, как клевета. Это необходимо прекратить, и ес
ли ваши умственные способности соответствуют вашим гонорарам, вы сумее
те это сделать.
1 2 3 4 5

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики