ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


26
Рекс Стаут: «Окончательн
ое решение»


Рекс Стаут
Окончательное решение

Ниро Вульф Ц 57



«Окончательное решение»: Издательская ф
ирма «КУбК а»; 1994
Оригинал: Rex Stout, “The Final Deduction”, 1961

Рекс Стаут
«Окончательное решение»

Глава 1

Ч Будьте любезны сообщить свою фамилию.
Конечно, вопрос этот я задал ради порядка. Ее фотографии я видел раз двена
дцать в журналах и газетах, встречал ее в ресторане «Фламинго» и других м
естах и, разумеется, сразу узнал через стекло двери, когда спустился в при
хожую, хотя сейчас она показалась мне далеко не в лучшей форме. Ни ее корич
невый костюм, ни меховое боа, ни нечто вроде блина на голове, стоимостью до
лларов сто, я не назвал бы элегантным. Ее круглое лицо, слишком белое при д
невном свете, где-нибудь в ресторане или в фойе театра еще могло бы показа
ться заслуживающим внимания. Сейчас же оно как-то обвисло, а веки покрасн
ели и опухли.
Ч Я думаю, что не… Ч заговорила она, но умолкла, а затем продолжала: Ч Вы
Ч Арчи Гудвин, не так ли?
Ч А вы Ч Элтея Вэйл, Ч кивнув, ответил я. Ч Поскольку вы заранее не дого
варивались о своем визите, мне нужно доложить мистеру Ниро Вулфу, по како
му вопросу вы хотите его видеть.
Ч Я предпочитаю сама сказать ему об этом, но, во всяком случае, вопрос оче
нь конфиденциальный и срочный.
Я не настаивал. Постоянно общаясь с людьми, слыша много правды и лжи, я дог
адывался о том, что ее беспокоит, и решил доставить себе удовольствие пон
аблюдать за лицом Вулфа, когда она все выложит ему, и послушать, как он ее в
ыпроводит.
По заведенному у нас порядку, в тех случаях, когда появляется неизвестны
й посетитель без предварительной договоренности, я оставляю его на крыл
ьце, пока хожу докладывать Вулфу. Но иногда я делаю исключение, а так как п
огода в этот день была сырой и ветреной, я провел миссис Вэйл в переднюю ко
мнату (как войдете Ч налево), возвратился в прихожую и прошел в контору.
Вулф стоял около большого глобуса, всматриваясь в какую-то точку на нем. К
огда я выходил, он глазел на Кубу, а сейчас не сводил глаз с Лаоса.
Ч Женщина, Ч доложил я.
Ч Ни в коем случае, Ч ответил Вулф, не переставая рассматривать Лаос.
Ч Как угодно. Правда, по ее словам, у нее срочное и конфиденциальное дело,
и она в состоянии, не моргнув, уплатить гонорар в шестизначную сумму. Это Э
лтея Вэйл Ч супруга Джимми Вэйла. Вы внимательно читаете газеты и должн
ы знать, что даже «Нью-Йорк таймс» называет его Джимми. Глаза у нее красны
е, очевидно, от слез, но она владеет собою и, думаю, не станет тут рыдать.
Ч Нет!
Ч Из-за погоды я не оставил ее ждать на крыльце, и сейчас она в передней ко
мнате. Я слыхал разговоры о ней Ч насколько мне известно, она расплачива
ется своевременно.
Ч Будь все проклято! Ч проворчал Вулф поворачиваясь. Он глубоко вздохн
ул, подошел к письменному столу и остановился около своего огромного кре
сла, похожий на живую гору. Принимая посетителей, будь то мужчина или женщ
ина, Вулф редко вставал, но коль скоро он уже поднялся и никаких дополните
льных физических усилий для проявления вежливости не требовалось, поче
му бы ее не проявить?.. Я пригласил миссис Вэйл, представил ее и усадил у сто
ла Вулфа в кресло, обитое красной кожей. Садясь, она чуть отбросила назад б
оа, но оно свалилось бы на пол, если бы я вовремя не подхватил его. Вулф опус
тил свои двести восемьдесят пять фунтов в кресло и хмуро взглянул на нее.
Вообще-то говоря, он так обычно и встречал посетителей, но сегодня его неп
риязнь усилилась еще тем, что к нему домой в старинный каменный особняк н
а Тридцать пятой Западной улице без предварительной договоренности им
ела наглость прийти женщина, намеревающаяся заставить его работать.
Элтея Вэйл положила на столик рядом с креслом сумочку из коричневой кожи
.
Ч Во-первых, Ч начала она, Ч я должна рассказать вам, как я добралась сю
да.
Ч Не имеет значения, Ч буркнул Вулф.
Ч Нет имеет, Ч откашлявшись, хрипло возразила наша посетительница. Ч
Выслушав меня, вы поймете, почему. Но прежде всего вам следует учесть, что
все сказанное мною должно остаться строго между нами. Мне известна ваша
репутация, но я категорически настаиваю: наш разговор должен быть строго
конфиденциальный. Конечно, я дам вам чек на задаток Ч вероятно, мне следу
ет написать его еще до того, как… Ч Она потянулась за сумочкой. Ч Десять
тысяч долларов?
Ч Мадам, если вы действительно слышали обо мне, вы должны знать, что это б
ессмысленно. Вы желаете поручить мне что-то? Что именно? Если я соглашусь
взяться за ваше поручение Ч задаток может потребоваться, а может, и нет. Ч
то же до сохранения дела в тайне, то, разумеется, я не намерен его разглаша
ть, если оно не связано с преступлением, о котором я, как гражданин и частн
ый детектив, обязан сообщить властям. Я имею в виду также мистера Гудвина,
который состоит у меня на службе…
Ч Да, но речь идет именно о преступлении. Похищение людей Ч преступлени
е?
Ч Безусловно!
Ч И все же сообщать о нем властям не нужно.
Я подумал, что, вероятно, мое предположение о цели визита миссис Вэйл оказ
алось ошибочным. Видимо, эта женщина явилась к Вулфу не для того, чтобы про
сить его установить слежку за ее супругом.
Ч Разумеется, ко всякому похищению нужно относиться весьма осторожно и
в отдельных случаях может быть не торопиться сообщать властям, Ч сказа
л Вулф. Ч Например, если речь идет о жизни похищенного. Вас тревожит имен
но это?
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики