ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Откуда ты взял улики?
Крофт пожал плечами.
— Он носил с собой кое-какие вещи, которые вытаскивал из карманов своих жертв. И у него был нож, которым он зарезал моего отца. Полицейские были рады распутать три преступления, не приложив к этому никаких усилий. А они уж не стали, как говорится, дареному коню в зубы смотреть. Им удалось даже выбить признание у этого подонка. В конце концов правосудие свершилось.
Мерси выдержала его взгляд.
— Замкнутый Круг.
— Крофт хмыкнул.
— Да.
— А что произошло потом, Крофт? — Мерси старалась говорить спокойным голосом, хотя в горле у нее пересохло.
— Пытаясь выследить убийцу своего отца, я узнал кое-что о себе. Кое-что, чего мне было бы вообще лучше не знать. Это очень испугало меня.
— Позволь мне отгадать, — сказала Мерси. — Думаю, ты обнаружил две вещи. Во-первых, то, что ты нашел убийцу и все-таки отомстил ему. Ты один смог сделать то, что не удалось целому обществу. А во-вторых, ты понял, что такая работа тебе нравится. Она… увлекает. Это верное слово?
Его глаза ни на мгновение не отрывались от ее лица.
— Она захватывает — так точнее. После того как я нашел убийцу моего отца, я понял, что нашел себя. Я решил, что буду заниматься этим. Обязательно. Но в то же время мне были очень нужны деньги, и я поступил на службу в армию. Там я понял, что не могу иметь дела с властями, не могу подчиняться идиотским, продиктованным бюрократами приказам. Но военная служба дала мне необходимую подготовку, именно ту, которую я так страстно желал получить.
— А что было потом?
— Мои способности не прошли незамеченными, — сухо сказал Крофт. — Мне предложили служить в подразделении специального назначения, но к тому времени я уже понял, что игрок в команде из меня не получится. Поэтому, когда закончился контракт, я получил деньги и отправился искать людей, имена которых дал мне мой учитель. Кое-кого я нашел. Я путешествовал, наблюдал, учился. Я учился управлять жестокостью. Я учился подавлять чувства. Я учился владеть ситуацией. Я учился быть неуловимым. Потом я применил свои знания на практике. Мои способности пользовались большим спросом. Очень большим.
Мерси невольно улыбнулась.
— Не старайся запугать меня. Это не сработает. Я слишком хорошо тебя знаю. Ты не очень-то и опасен.
— Ты не боишься меня, ведь так? — тихо спросил он. — Нисколько. Мне безумно интересно почему. Ты ведь такая нежная, маленькая…
— Именно поэтому. Я гибкая и от твоей силы не ломаюсь, а гнусь, как стебелек на ветру, а потом снова выпрямляюсь. Я не боюсь тебя, потому что вижу: ты не псих и не маньяк, ты не наслаждаешься насилием. Ты знаешь, что такое контроль. Ты находишься в полном согласии со своей личностью и с самим собой. В какой-то степени ты самый цивилизованный мужчина, которого мне приходилось встречать в жизни. В каждом из нас есть капля жестокости. Но немногие умеют контролировать ее и делают неотъемлемой частью своей жизни. Но ты живешь рядом с жестокостью и держишь ее в узде. Возможно, таким и должен быть настоящий цивилизованный человек.
Крофт закрыл глаза.
— Не идеализируй меня, Мерси.
— Вовсе я тебя и не идеализирую. Я просто пытаюсь понять тебя.
Его ресницы поднялись, в глазах была злость,
— Зачем?
— Я же сказала. Потому что я люблю тебя.
Он вскочил, взглянул на нее яростно и отчаянно.
— Мерси, ты не понимаешь, что говоришь.
Неожиданно зазвонил телефон. Мерси схватила трубку.
— Конечно, я знаю, что говорю. Я не совершеннейшая идиотка.
— Мерси…
Она слушала знакомый голос, звучавший на другом конце телефонного провода.
— Привет, Дорри! Как дела? Есть какие-нибудь послания?
— Только одно, — беззаботно сказала Дорри. — Подожди минутку, я найду свою записную книжку. Вот она. Звонил господин Глед. Это тот человек, сообщения от которого ты ждала?
Господин Глед. Мерси смотрела на Крофта. Должно быть, это и есть Глэдстоун. И вдруг Мерси поняла, что она надеялась, что Глэдстоун не позвонит. Увы, надежды редко сбываются.
— Да, Дорри. Что он передал?
Крофт стоял рядом с Мерси с таким видом, будто хотел выхватить трубку у нее из рук. Он дал ей карандаш и листок бумаги из блокнота.
— Запиши.
Мерси кивнула.
— Всего лишь коротенькая записочка. Ты должна позвонить ему по этому телефону. — Дорри продиктовала номер. — Записала?
— Да. Спасибо, Дорри.
— Слушай, что все-таки происходит? Я думала, что эта сделка окончательно улажена.
— И я так думала, — со вздохом сказала Мерси.
— Наверное, именно так это все и происходит у торговцев редкими книгами, да? Предложение и тут же встречное предложение или что-нибудь в этом роде. Захватывающе, да?
— Да, — сказала Мерси, — очень захватывающе.
Она положила трубку и молча смотрела на Крофта, держа в руке листок бумаги.
— Он хочет, чтобы мы позвонили ему.
Крофт выхватил записку.
— Итак, он все еще в своем имении.
— Откуда ты это знаешь?
— Пока мы были там, я проверил номера телефонов. Это именно тот. Его нет в справочнике. Но даже те люди, которые не хотят, чтобы их номер стал широко известен, совершают ошибку, оставляя номера в тех местах, где посетитель без труда может обнаружить их.
— Возможно, Глэдстоуна вовсе не волновало то, что номер его телефона может оказаться не в тех руках, — сказала Мерси.
Крофт кивнул.
— Он был в полной безопасности в своем горном имении, где его окружали только несколько верных слуг. Возможно, он понял, как опасно иметь дело с толпой преданных фанатиков. Интересно, в какие игры он играет с этой колонией художников?
— Ты думаешь, это прикрытие?
— Думаю, да. Это прикрытие для чего-то весьма выгодного, нелегального и омерзительного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики