ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– огрызнулась Марла.
– Я и закончу, – не осталась в долгу Сильвия. – Я собираюсь снова стать его женой и при этом наслаждаться сексом. Разве я хочу слишком многого? – обратилась она к матери.
– Ты просто хочешь все, – пожала плечами Милдред.
– А чем же я хуже? – заныла Марла. – Мне тоже нужно все!
– Послушайте меня, вы обе! Ни одна женщина не может иметь все. Романтическая любовь и замужество? Волнующее увлечение и прочность отношений? Это невозможно. Выбирайте одно из двух – и будьте довольны.
– Но мне мало только этого потрясающего секса, я хочу все время быть с ним, – теперь жаловалась Сильвия.
– Он и так почти живет у тебя – то есть у меня. – Марла отставила чашку. – Ты что, собираешься ему все открыть? Ради Бога, подожди хотя бы до Дня Благодарения! Мои дети послезавтра возвращаются домой, я хочу настоящего семейного праздника. Ведь Боб никогда не приезжал ко мне даже на выходные. А, между прочим, я могу с ним спать, чтобы напомнить, почему он на мне женился.
– Ты же сказала, что не будешь этого делать, ты обещала! – снова испугалась Сильвия.
– Ну и что? А как же я? Ты мне тоже кое-что обещала. Говорила, что я останусь в твоем доме, пока не получу мужа. Но, извини, я что-то не вижу жениха.
– Все, перестаньте! – приказала Милдред, плотнее закрывая дверь. – Сильвия, Марла права. Конечно, обещание очень опрометчивое, но, тем не менее, придется его выполнять.
Марла робко улыбнулась. Сильвия заметила, что поддержка Милдред взволновала ее.
– Спасибо, мама… Кстати, а как насчет Джона? Он в мужья не годится?
– Джон?! Но он влюблен в меня, ты не можешь за него выйти, – заявила Сильвия.
– О Джоне можешь забыть, – подтвердила Милдред. – Он прирожденный вдовец. Его обаяние – в печати страдальца.
– Джон больше ни за что не женится, и детей он не хочет, – добавила Сильвия.
– Мне он этого что-то не говорил, – возразила Марла.
– Говорил три года назад, ты просто забыла, – съехидничала Сильвия.
– И все-таки пора предложить что-то конкретное, – снова вмешалась Милдред. – Почему Марла должна довольствоваться одними абстрактными идеями?
– Действительно! – на всякий случай поддакнула Марла, хотя имела смутное представление о том, что означает «абстрактный».
Сильвия поставила пустую кружку на стол и подняла руки:
– Сдаюсь! Но вы напрасно считаете, что я над этим не думала. А как насчет того, чтобы свести их с Филом?
Кружка вылетела у Милдред из рук и разлетелась на мелкие осколки, а она даже не шелохнулась.
– Ой, ты разбила чашку! – Марла бросилась подбирать черепки. – Ну, ничего, говорят, это к счастью.
– С нашим Филом? – наконец очнулась от столбняка Милдред.
– А кто это Фил? – живо заинтересовалась Марла.
– Она говорит о твоем брате, моем сыне, – объяснила Милдред. – Сильвия, ты в своем уме?
– Значит, тогда я стану членом вашей семьи? – по-детски обрадовалась Марла.
– Ты будешь моей сестрой, – ответила Сильвия, избегая смотреть матери в глаза.
– Невесткой, – поправила Милдред. – Но это просто нелепо.
– А, по-моему, это будет замечательно! – продолжала радоваться Марла. – Ты позволишь называть тебя мамой?
Милдред покачала головой:
– Видишь ли, Марла, он, конечно, мой сын и, в общем, заслуживает любви… Но дело в том, что… Сильвия, это глупость, об этом не может быть и речи!
– Ну почему же? Он довольно симпатичный, одинокий, у него есть работа, – расхваливала брата Сильвия. – И Марла в любом случае будет лучше, чем его бывшая жена, – добавила она, обращаясь к матери.
Милдред пожала плечами, а Марла захлопала в ладоши.
– Здорово! Беру все плохие слова о тебе обратно. Помню, Фил разговаривал со мной по телефону. Он о тебе беспокоился. Такой внимательный… Мне в мужчинах это нравится.
– Не спешите за кольцами, неплохо было бы спросить мнение Фила, – заметила Милдред. – Возможно, у него появятся свои соображения насчет кровосмешения. А вообще, я хочу сказать, что умываю руки. Делайте что хотите.
– Ты сможешь прозондировать почву на Дне Благодарения, – предложила Сильвия Марле, которая чуть не подпрыгивала от радости. – Приготовь хороший ужин – он любит вкусно поесть. Может быть, тогда мы обе сдержим свои обещания. И не соблазняй Боба!
– А ты отпусти его на праздник, – в тон ей ответила Марла. – И выдай меня замуж. Между прочим, я пригласила на День Благодарения одну соседку. Она помогла мне закатить в дом банку с маслинами. Очень милая женщина, ее зовут Роз.
– Роз? Какая Роз? Боже, неужели ты имеешь в виду Розали? – ужаснулась Сильвия.
– Счастливо повеселиться! – пожелала Милдред и вышла из комнаты.

Часть III
ИСПОЛНЕНИЕ ЖЕЛАНИЙ
26
Боб и Марла стояли на парадном крыльце, как часть декорации к спектаклю «Приезд детей на каникулы». Осенний воздух бодрил, но не был особенно холодным. С большинства деревьев листва уже облетела и лежала кучами на все еще зеленом газоне.
Марла совсем расчувствовалась. Как раз этого она ждала, к этому стремилась! Рука Боба обнимала ее за плечи, а солнце сияло, отражаясь от блестящих поверхностей двух подъехавших «БМВ». Эту картину явно стоило запечатлеть на фотографии. Марла с гордостью думала об идеально накрытом столе в идеально убранной столовой идеального дома. Ей так давно хотелось этого: стабильности семейных отношений, размеренности повседневных забот, торжественности семейных ритуалов. Она хотела, чтобы ее окружали любящие люди, которые будут заботиться о ней, и о которых будет заботиться она. Она почти не сомневалась, что все пройдет отлично – если только кто-нибудь из близнецов не обнаружит обман.
Марла смотрела, как из первой машины выпрыгнули юноша и девушка, и сразу узнала Рини по семейным фотографиям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики