ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты будешь предс
тавлять наш родовой Округ. Округ, который, честно говоря, был постыдно заб
рошен. И недавняя болезнь твоего деда Ц не единственная тому причина. Я з
анят массой другой работы, а до того мы оба делали военную карьеру...
Ну, расскажи мне об этом, устало подумал Майлз...
Ц В конечном результате там скопилась масса дел, требующих исполнения.
И вот, немного юридической подготовки...
Ц Юристом?! Ц произнес ошеломленный Майлз. Ц Ты хочешь, чтобы я стал юри
стом? Это так же ужасно, как быть портным...
Ц Извини? Ц переспросил лорд Форкосиган, потеряв нить разговора.
Ц Да нет, неважно. Дед кое-что рассказал.
Ц Вообще-то я не собирался делиться этой идеей с твоим дедом. Ц Лорд Фор
косиган прочистил горло. Ц Но если бы ты получил базовую подготовку по п
ринципам государственного управления, то, думаю, мог бы... э-э... быть предст
авителем деда в Округе. Знаешь, управление никогда не сводилось к одной л
ишь войне, даже в Период Изоляции.
Звучит там, будто ты давно об этом подумываешь, с обидой отметил Майлз. Вер
ил ли ты по-настоящему, что я добьюсь своего, а, отец? Он поглядел на лорда Ф
оркосигана с еще большим опасением.
Ц Вы мне что-то недоговариваете, сэр? Насчет вашего здоровья или еще чег
о-то?
Ц Нет-нет, Ц заверил его лорд Форкосиган. Ц Хотя с моей работой сегодня
никогда не знаешь, что будет завтра.
Интересно, настороженно подумал Майлз, что же такое происходит между Гре
гором и моим отцом? У меня есть мерзкое ощущение, что мне рассказывают про
центов десять от того, что есть на самом деле...
Лорд Форкосиган глубоко вздохнул и улыбнулся.
Ц Ладно. Я тебя оставляю Ц отдыхай, тебе это по-настоящему нужно. Ц Он вс
тал.
Ц Я не хочу спать, сэр.
Ц Принести тебе чего-нибудь, чтобы помочь...? Ц заботливо предложил отец.

Ц Нет, у меня есть обезболивающие, которые мне дали в госпитале. Пара таб
леток, и я поплыву, как в замедленной съемке. Ц Майлз замахал руками, слов
но ластами, и закатил глаза.
Лорд Форкосиган кивнул и удалился.
Майлз откинулся на подушки и попробовал снова вызвать в сознании образ Е
лены. Но от холодного дыхания реальной политики, ворвавшегося вместе с о
тцом, его фантазии увяли, как от мороза в разгар лета. Майлз поднялся на но
ги и зашаркал в ванную за порцией своего средства для замедленной съемки
.
Две таблетки, глоток воды. А если принять все, прошептал кто-то из глубины
его сознания, то скорость упадет до абсолютного нуля. Он со стуком постав
ил почти полную упаковку обратно на полку.
Потом сверкнул глазами навстречу своему немому собеседнику, отраженно
му в зеркале.
Ц Дед прав. Единственный способ погибнуть Ц это сражаться.
Он вернулся в постель Ц и вновь и вновь, как в бесконечной петле, пережива
л миг своей оплошности, пока сон не спас его от самого себя.


ГЛАВА 3

Комнату заливал тусклый серый рассвет, когда Майлза разбудил слуга
, нерешительно дотронувшийся до его плеча.
Ц Лорд Форкосиган... Лорд Форкосиган?... Ц тихо проговорил тот.
Майлз вгляделся в него сквозь щелочку между веками, чувствуя себя отупев
шим от сна и двигаясь, словно под водой. Который час?.. И почему этот идиот по
ошибке именует его отцовским титулом? Новенький он, что ли? Да нет...
Осознание окатило его ледяным душем, и желудок завязался узлом, как толь
ко до него полностью дошел смысл произнесенных слов. Он приподнялся в по
стели, голова у него кружилась, сердце куда-то проваливалось.
Ц Что?
Ц В-ваш отец просит вас одеться и сейчас же спуститься к нему. Ц Слуга за
пинался, и это подтверждало опасения Майлза.
Оставался еще час до рассвета. Лампы заливали библиотеку лужицами тепло
го желтого света. Полупрозрачные синевато-серые прямоугольники окон сл
овно никак не могли решить, ночь снаружи или нет: и наружу света не пропуск
али, и изнутри не отражали. Отец, полуодетый Ц в форменных брюках, рубашке
и шлепанцах Ц стоял и что-то говорил тихим печальным голосом двум мужчи
нам. Один был их семейный врач, другой Ц адъютант в дворцовом мундире. Оте
ц Ц граф Форкосиган? Ц поднял глаза и встретился со взглядом Майлза.
Ц Дед, сэр? Ц тихо спросил Майлз.
Новый граф Форкосиган кивнул. Ц Cкончался очень тихо, во сне, часа два том
у назад. Думаю, боли он не испытывал. Ц Негромкий и ясный отцовский голос
не дрожал, но на лице пролегло гораздо больше морщин, чем обычно. Лицо заст
ывшее, невозмутимое Ц как и должно быть у полного решимости командира. С
итуация под контролем. Лишь в его глазах Ц только на мгновение, из-за нек
ого мимолетного обмана зрения Ц мелькнул взгляд растерянного и убитог
о горем ребенка. И это испугало Майлза куда больше, чем его сжатые губы.
Перед взором у самого Майлза все расплылось, и он смахнул дурацкую влагу
с глаз тыльной стороной ладони Ц сердитым, резким движением.
Ц К черту! Ц выдавил он прерывающимся голосом. Никогда в жизни Майлз не
чувствовал себя таким маленьким.
Отец неуверенно взглянул на него.
Ц Я... Ц начал он. Ц Ты ведь знаешь, он уже несколько месяцев был на волоск
е.
А вчера я этот волосок перерезал, подумал несчастный Майлз. Прости... Но пр
оизнес он только: Ц Да, сэр.
Похороны старого героя были событием чуть ли не государственной важнос
ти. Три дня представлений и церемоний, устало подумал Майлз; и чего ради вс
е это? Были спешно пошиты соответствующие облачения Ц надлежаще мрачно
-черные. Особняк Форкосиганов превратился в полные беспорядка театраль
ные подмостки, откуда они набегами отправлялись разыгрывать отдельные
эпизоды пьесы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики